(1) Significado original: escapar, escapar.
Escapa o muere. ——"Shuowen"
Xu Te escapaste. ——"Objetos extraños de Zhuangzi"
El dolor corporal de Heng Hou hizo que la gente lo buscara y huyeran de Qin. ——"Todo está listo, Sr. Yu"
Acerca del escape: "Todo está en la teoría de Chu"
No puedes escapar muy lejos. ——Qingji·Yun "Notas de lectura de Wei Caotang"
Aléjate de eso. ——"Five Tombstones" de Zhang Ming Pu Son);
Fugitivo (prisionero fugitivo
Escape del ejército (un comandante del ejército dejará el ejército y huirá solo); desertor)
(2) Escapar, evitar
Menos pueden escapar. ——"El arte de la guerra de Sun Tzu: planificación del ataque"
Si escapo de Chu ahora, Chu será arrogante y los arrogantes podrán usar tropas. ——"Zuo Zhuan: Diez años de Xianggong"
No hay lugar donde esconderse entre el cielo y la tierra. ——Huang Qingzongxi, "Yuan Jun"
Evasión fiscal (evasión fiscal);
Escape;
Evasión de deudas;
Transportar desde la escuela;
Escapar del castigo (responsabilidad penal)
③Esconderse, esconderse.
Escape de Lu (aislamiento);
Escape de este mundo. vivir en reclusión);
escapar (ocultar);
escapar; esconder
huir de la oficina oficial (vivir en reclusión); p>salir de la montaña (vivir en reclusión) )
4. Vete
La azada es inútil y no puedo soportar huir de mi ciudad natal. ——"Weeding" de Don Simaza
Escape (salir de la fiesta sin despedirse);
Escape (salir de casa para vivir en otro lugar);
Evitar beber ( Evita beber y abandona la mesa primero);
Escape de Wu (los soldados exiliados huyeron de Wu)
(5) Rebelión, separación y separación por relaciones rotas
Cuando la gente está borracha, a menudo le gusta escapar al zen. ——"La canción de los ocho inmortales mientras se bebe" de Du Fu
Escape del Zen (violando los preceptos budistas);
Yi Mo (abandonando la teoría de Mozi)
2. ¿Qué significa "evitar el nombre" en chino antiguo?
Traducción libre
"El nombre del Dharma se puede escuchar en la realidad, pero el cuerpo es difícil de encontrar; si huyes, el nombre te seguirá; si lo evitas , el nombre será perseguido". Más tarde usó "escapar del nombre" para significar que no es posible escapar del nombre. vivir.
Ejemplos de uso
El poema "El segundo año de regreso a la corona" de Sikong de la dinastía Tang dice: "He estado disfrutando de mi fama durante mucho tiempo, y No he visitado la casa en mucho tiempo."
Pang El poema "En memoria del Sr. Yu": "Lamento estar cansado de huir de la fama y lo que más temo es la vulgaridad. " [1]
Escapado por suerte.
Liu Zhiji del "Shi Tong Huo Jing" de la dinastía Tang: "Desde que el público compiló los Anales de primavera y otoño, otros países han experimentado tres rebeliones y nuestro país tiene siete rebeliones, todas las cuales son indispensable, lo que lleva a la destrucción del país."
3. El pueblo Zheng escapó del calor del verano, el chino clásico y la traducción del texto original. El pueblo Zheng que escapó del calor abrasador[1] bajo el bosque solitario[2] se movió en las sombras, mientras que la migración[3] salió de la sombra[4] de los árboles. Del [6] al [7] anochecer[8], hay [9] asientos debajo del árbol[10]. Y la sombra de la luna se mueve, migra de [11] a Yin, pero sufre la migración de [12] y [13] al cuerpo. Cuando el Yin Qi excede [14] y alcanza [15], cuanto más húmedo está el cuerpo, más hábil es para utilizar el día en lugar de la noche.
Traducción
Zheng estaba solo, disfrutando de la sombra bajo un árbol independiente. El sol se mueve por el cielo y las sombras de los árboles se mueven por el suelo. También juntó la cama y las cortinas. Por la noche, volvió a poner su estera debajo del gran árbol. La luna se mueve en el cielo y las sombras de los árboles se mueven en el suelo. Movía su cama con las sombras de los árboles, y estaba mojado de rocío. Las sombras de los árboles se alejaban cada vez más y su cuerpo se volvía cada vez más húmedo. Es inteligente usarlo durante el día, pero bastante complicado de usar por la noche. Texto original
4. Wang Qi escapó de la clásica política china de Estados Combatientes, Siete Estrategias Seis
Texto original
Wang tenía quince años y sirvió en el ejército. ejército. El rey huyó y perdió su puesto.
Su madre dijo: "Cuando una mujer sale tarde, me apoyaré en la puerta para mirar; si la mujer no regresa al anochecer, confiaré en ella para tener esperanza. La mujer está a cargo del rey hoy, y el rey se ha ido. Si la mujer no sabe dónde está, ¿adónde regresará?" El rey Sun Jianai entró y dijo: "Los dientes están en el caos y el país está en el caos. Aquellos que quieran ser castigados deben estarlo. ¡castigados!" Hay 400 seguidores en la ciudad. Los morderán y los apuñalarán hasta la muerte.
Anotar...
(1) Lu: Puerta interior, la puerta del callejón. En la antigüedad, veinticinco familias se dividían en un Lu.
Traducción
Wang Sunjia tiene quince años y sirve al rey Qi Min. En ese momento, Yan entró en la capital y el rey de Min huyó. El rey no sabía adónde había huido el rey Min. Su madre le dijo: "Cuando salgas temprano y vuelvas tarde a casa, me apoyaré en la puerta, esperando tu regreso.": Cuando no estés en casa por la noche, me apoyaré en la puerta, esperando a tu regreso. Ahora sirves al rey. El rey huyó. No sabes a dónde escapó. ¿Por qué te vas a casa? "
El rey fue al mercado e informó: "Zhizai está causando problemas en Qi, mátalo. ¡Quien venga a pelear conmigo se quitará la manga derecha! "Cuatrocientas personas lo siguieron en el mercado, todos fueron a atacar a Naoya y finalmente mataron a Naoya.
5. Zheng Ren huyó de Xia y tradujo el texto original al chino clásico.
Si Zheng Ren estaba en Gulin Cuando bajo (②) para escapar del calor (①), la sombra del sol se moverá (③) desde la sombra. Al anochecer, me siento bajo el árbol y la sombra de la luna se mueve, y la. La sombra pasa cuando ⑧ pasa a ⑨, el cuerpo se vuelve más húmedo, aprovechando mejor el día y menos la noche ——Se ha leído "Taiping Yulan·Personnel Affairs"
Anotaciones para...
1. Vacaciones de verano: Para escapar del calor del verano 2. Bosque solitario: árbol independiente 3. Alfombra de amor
4. Con el propósito de 5. Para transmitir "regreso". " a. 6. Húmedo (rú): húmedo <. /p>
7. Sobre: (palabras comunes, lo mismo que: más), cuanto más 8. Migrar (xǐ): mover 9. Ir: salir
10. La palabra antifalsificación "retorno"
Traducción
En Zheng Guo, había un hombre disfrutando de la sombra bajo un árbol separado. El sol se movía. en el cielo, y la sombra del árbol se movía en el suelo. Por la noche, puso su estera para dormir debajo del gran árbol. La luna se movía en el cielo, y la sombra del árbol se movía en el suelo. La sombra del árbol, y la sombra del árbol se movía más y más. Su cuerpo se estaba humedeciendo. Era muy inteligente de usar durante el día, pero bastante torpe de usar por la noche.
1. La sombra de la luna se movió, y él volvió a la sombra del árbol sufriendo por el rocío: La sombra de la luna se mueve en el cielo, y la sombra del árbol se mueve en la tierra. con la sombra del árbol, y sufre del rocío que moja todo su cuerpo.
2. Es más inteligente usar el día que usar la noche: (Este método) Úselo durante el día. Es inteligente, pero resulta bastante torpe usarlo de noche.
La moraleja de este artículo
"El refugio de verano de Zheng Ren" cuenta la historia de Zheng Ren moviendo su estera bajo la sombra. de un árbol para escapar del calor durante el día, debido a que la sombra del árbol se alargaba a la luz de la luna, Zheng Ren no extendió la estera debajo del árbol, sino que la alejó del tronco como durante el día. , pero en realidad no estaba obstruido, por lo que estaba mojado por el rocío.
El detalle principal de esta historia es que si duermes en un lugar fresco por la noche, no sólo no podrás escapar del calor. , pero también te mojarás.
La ironía de esta historia es que la gente de Zheng no notó las leyes cambiantes de las condiciones objetivas externas y no sabía cómo cambiarlas. están cambiando constantemente y debemos resolver los problemas a medida que se desarrolla la situación, en lugar de utilizar viejos ojos y viejos métodos para resolver nuevos problemas, de lo contrario chocarás contra una pared y sufrirás pérdidas, el mundo objetivo se mueve, se desarrolla y cambia constantemente. y debemos comprender y adaptarnos a este desarrollo y cambio, y no podemos ceñirnos a las reglas. El método de tomar vacaciones de verano para lidiar con el rocío nocturno ciertamente no logrará el propósito esperado. castigado por leyes objetivas.
Esta fábula le dice a la gente que las condiciones externas cambian constantemente. Sí, debemos comprender y adaptarnos a este desarrollo y cambio, y no podemos ceñirnos a las viejas reglas. >6. El pueblo Zheng se refugió en el verano, traducción clásica china:
Un hombre de Zheng estaba disfrutando de la sombra bajo el árbol independiente. El sol se mueve por el cielo y las sombras de los árboles se mueven por el suelo. También movió su sofá para seguir la sombra de los árboles.
Por la noche, volvió a colocar su estera para dormir debajo del gran árbol. La luna se mueve en el cielo y las sombras de los árboles se mueven en el suelo. Movió la estera junto con las sombras de los árboles, sufriendo porque el rocío le mojaba todo el cuerpo. La sombra del árbol se alejaba cada vez más y su cuerpo se volvía cada vez más húmedo. Es inteligente usarlo durante el día, pero bastante complicado de usar por la noche.
Texto original:
Zheng Algunas personas huían al bosque solitario en verano cuando la sombra del sol se movía, migraban de la sombra de los árboles. Al anochecer me senté bajo el árbol. El movimiento y la reubicación de la sombra de la luna se basan en el rocío.
Cuando el Yin Qi es demasiado fuerte y el cuerpo está demasiado húmedo, aprovecha bien el día y no la noche.
Datos ampliados:
La moraleja de este artículo:
"El refugio de verano de Zheng Ren" cuenta la historia de Zheng Ren moviendo su estera bajo la sombra de un Árbol para escapar del calor del verano durante el día. Por la noche, debido a que la sombra del árbol se alargaba a la luz de la luna, Zheng Ren no extendía la estera debajo del árbol, sino que la movía a la sombra como durante el día. Estaba lejos del tronco del árbol, pero en realidad no estaba obstruido, por lo que estaba mojado por el rocío.
El detalle principal de esta historia es que si duermes a la sombra por las noches, no sólo no podrás escapar del calor, sino que te mojarás. El segundo es encontrar un buen ángulo de ironía y analizar la relación de causa y efecto.
Esta fábula también nos dice que las condiciones externas cambian constantemente, y debemos adaptarnos a los cambios y no ceñirnos a las reglas, que son demasiado rígidas. Sea flexible.
Fuente:——"Departamento de Personal de Taiping Magnolia"
Presentado por Taiping Yu Lanqing:
"Taiping Yulan" fue el primer editor. Es un libro completo con una amplia gama de categorías. Se le llama "sin precedentes" entre los tipos de libros, y se le conoce como la "Corona de los Libros", lo cual es muy razonable.
Según "Yu Hai" de Wang Yinglin y los registros reales del emperador Taizong de la dinastía Tang, el tiempo de compilación de "Taiping Yulan" (en adelante Yulan) duró desde el segundo año de Taiping Xingguo. (977) al octavo año de Taiping Xingguo (984).
Taizong Zhao Guangyi recibió el título de "General Taiping" por primera vez y se jactaba de estar ansioso por aprender. Una vez dijo: "Este libro tiene miles de volúmenes y quiero leerlo todos los años". Entonces, antes de cambiar mi nombre, ordené a la gente que leyera tres volúmenes todos los días para prepararme para mi "viaje de dos noches".