El segundo enviado de la dinastía Yuan escribió un ensayo sobre poesía antigua en Anxi.

Distrito de la Acrópolis/Anxi, el segundo embajador de las dinastías Song y Yuan

Autor: Wang Wei

Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y primaverales de sauces.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

"Envía dos enviados de Anxi en la dinastía Yuan" es un poema escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, cuando envió a sus amigos a la frontera noroeste. Las dos primeras frases de este poema describen el momento, el lugar y la atmósfera de la despedida. Tres o cuatro frases son un todo, y el brindis que el presentador parece soltar es una expresión concentrada del fuerte y profundo sentimiento de despedida de este momento. Este poema describe la despedida más común. No tiene un trasfondo especial, pero tiene sus propios y profundos sentimientos de despedida, lo que la hace adecuada para que la mayoría de la gente la cante fuera de los banquetes. Más tarde se incorporó a Yuefu y se convirtió en la canción de mayor circulación y duración.