Tres poemas antiguos en la lección 5 del volumen 2 de idioma chino para el quinto grado en la escuela primaria experimental de Gucheng

Solo como referencia, debe aprender a buscar información en Baidu, para aprender rápidamente. ¡Te deseo un aprendizaje fácil y un feliz progreso!

Tres poemas antiguos

Mutong Tang Luyan

La litera de pasto está a seis o siete millas al otro lado del campo, y la flauta toca el viento de la noche tres o cuatro veces. . Por la noche, al regresar de una comida abundante, me acuesto bajo la luz de la luna sin quitarme el impermeable de fibra de coco.

Poesía: El desierto es vasto y exuberante; el viento de la tarde sopla la hierba salvaje. Antes de ver regresar al pastor, escucho por primera vez la melodiosa y aproximante flauta del pastor flotando en el viento. El sonido de la flauta es intermitente y ondea con el viento. El pastorcillo regresó y comió bien. Ya era después del anochecer. Ni siquiera se quitó la fibra de cáñamo, por lo que se tumbó en campo abierto para descansar en una noche de luna.

Nota: gracioso: divertido. Fibra de coco: Un abrigo marrón o de color pajizo que se utiliza para protegerse del viento y la lluvia.

Barco pasando por Anrenge

Un barco pesquero con dos niños se detuvo a bordo tras recibir el manuscrito. No es de extrañar que no lloviera. Abrieron sus paraguas. No querían protegerse de la lluvia, pero querían usarlos como velas para hacer avanzar el barco.

Poesía: En un pequeño barco pesquero, iban dos niños. Doblaron la cerca de bambú y dejaron de remar. Oh, no es de extrañar que lleven paraguas cuando no llueve. ¡Resulta que no querían evitar la lluvia, sino que querían usar el paraguas para dejar que el viento empujara el barco hacia adelante!

Nota: Anren: el nombre del condado. Al sureste del lago, se estableció un condado durante la dinastía Song. Palo: Palo de bambú o madera que se utiliza para remar. Ba: Es extraño. Estudiante: No es de extrañar.

Pingle Village Residencia de las dinastías Qiji, Song, Xin y Qing

Poético y pintoresco: los aleros son bajos y la hierba del arroyo es verde. El borracho Wu estaba borracho y su voz era suave y agradable. ¿A qué familia pertenece el anciano de pelo blanco? El hijo mayor trabaja con la azada en Bean Creek en el este y el segundo teje gallineros. Mi favorito es el hijo menor, que está tumbado en la hierba pelando flores de loto recién cortadas. Una pequeña cabaña con techo de paja junto a un arroyo cubierto de hierba. Escuché a la gente hablando en la cabaña con techo de paja, burlándose unos de otros, con suaves acentos sureños y borracheras. ¿Quién es? Resultó ser una pareja de cabellos grises; miró de nuevo afuera de la cabaña con techo de paja. El hijo mayor de la pareja de ancianos estaba quitando la maleza en el campo de frijoles al este del arroyo. El segundo hijo está construyendo un gallinero. El pequeño y travieso y lindo hijo está pelando flores de loto junto al arroyo. Esa actitud infantil es particularmente entrañable.

Nota: Qingpingle: el nombre de la palabra marca, la palabra "乐" se pronuncia como yuè. Mao Yan: Los aleros de la cabaña. Wu Yin: palabras de Wu Di. Enamorarse: Esto se refiere a burlarse unos de otros. Weng yerno: anciano, anciana. Mortal: Usa "pícaro" y "morir" para pronunciar wú, que significa travieso y travieso.