¿Quién puede traducir esta conversación japonesa al chino? ¡Gracias! !

Aquí, a, b, Cさん se puede traducir a Miss A, Mr. A, o Little A, Old A, etc. Según el género, cambiaré directamente la siguiente traducción a a.

Por ejemplo, si a es Wang, Wang se puede traducir como Miss Wang, Mr. Wang, Xiao Wang y Lao Wang.

A: B-さん.こんにちは.

Hola.

B: こんにちは. あなたはどこにいきますか?

Hola, ¿adónde vas?

A: わたしはカフェテリアでC-さんにあいます. いきますか?

Voy a la cantina a buscar c, ¿vienes?

B:はい、いきます. ¿Dónde está?

Está bien. ¿Pero dónde está la cantina?

R: としょかんのとなりとほんやのうえがあります.

Al lado de la biblioteca y librería.

B: ¿よくカフェテリアでひるごはんたべますか?

¿Sueles almorzar en la cantina?

R: いいえ、あまりたべません.

No, no como allí mucho.

C: A-さん, B-さん(みなさん), おげんきですか?

a, B, ¿estás bien?

R: はい, げんきです.

Eso es bueno.

B: はい、げんきです. ¿C-さんは?

Sí, eso es bueno. ¿Y tú?

C: はい, げんきです.

Eso es bueno.

A: ¿ひるごはんたべましたか?

¿Has terminado de almorzar?

C:いいえ、たべません. でも、ミルクおのみました. あなたは?

Aún no. Pero yo tomé leche, ¿y tú?

B: いいえ、たべません.

Aún no he comido

R: わたしも、たべません.

Yo tampoco lo he comido.

C: いしいりょりかいます.

Comprar algo rico

B: ¿Nana?

¿Qué comprar?

A: すしとうどんかいます.

Compra algo de sushi y fideos.

C: ハンバーガー, とフライドポテト, とコーラおかいます. ¿B-さんは?

Voy a comprar unas hamburguesas, patatas fritas y una Coca-Cola. ¿Qué pasa con B?

B: パスタとクッキーかいます.

Pasta y Galletas

A: このちかくにフォークがありますか.

¿Hay tenedores para comer por aquí?

C:はい、あります.

Sí, sí.

R: どこですか.

¿Dónde?

Espero adoptar

/body>