¿Puedo solicitar un título de posgrado a tiempo completo después de completar un título de posgrado a tiempo parcial?

Hola, los estudiantes de posgrado que trabajan pueden realizar el examen de ingreso a posgrado.

Los estudiantes de posgrado de tiempo completo que necesiten trabajar deben dejar sus trabajos actuales, asistir a clases todo el día de lunes a viernes y tener los fines de semana libres.

Los estudiantes de posgrado que trabajan solo requieren que los trabajadores estudien en su tiempo libre, como fines de semana o días festivos.

Quienes ya están trabajando deben dejar sus empleos y dedicarse a estudios de posgrado. Después de la educación profesional de la escuela y sus propios esfuerzos, además de la dificultad del examen, también es relativamente alta.

Relativamente hablando, los estudiantes de posgrado en el trabajo tienen menos tiempo para estudiar y sus certificados tienen un alto reconocimiento social. Los empleados actuales han obtenido un certificado de maestría (titulación académica), que no afectará su trabajo.

No existe un bien o un mal absoluto entre estudiantes de posgrado a tiempo completo y estudiantes de posgrado a tiempo parcial para aquellos que ya están trabajando. Aquellos que planean tomar el examen de ingreso de posgrado pueden elegir una forma adecuada de continuar sus estudios según sus propias circunstancias.

poemas de amor que eran populares en ese momento, escribí sobre mi amor" (Prefacio a la traducción al inglés de "Weeds"). También dijo: "Son solo tres quintillas. El título es" Mi amor roto ". Al ver que los poemas de amor como "Ah, voy a morir" eran populares en ese momento, deliberadamente hice algo que terminara con "Deja que ella se va" como una broma. Agregué un párrafo y lo publiqué en "Yusi" ("Sanxian Ji·Zong y yo"). Cuando Lu Xun escribió "My Broken Love", Sun Fuyuan estaba editando el "Suplemento de noticias de la mañana" y Léalo inmediatamente después de recibirlo. Pero la noche antes de la publicación del periódico, Sun Fuyuan fue a la oficina del periódico para comprobar los detalles y descubrió que el trabajo había sido extraído por Liu Mian, el editor en jefe en funciones. Liu Mian, amigo de Xu Zhimo de la misma ciudad natal, sabía sobre la historia de amor de Xu y Lin, por lo que era particularmente sensible y tabú sobre el poema "My Broken Love". Sun Fuyuan sintió pena por Lu Xun, perdió los estribos, abofeteó a Liu Mian y renunció de inmediato. En ese momento, Lu Xun estaba traduciendo en serie "El símbolo de la depresión" en el "Morning Post Suplemento" y también publicó otros trabajos. Liu Mian no tuvo objeciones, pero no se le permitió publicar el poema "My Broken Love". 1924 65438 El 31 de octubre, el número 259 del suplemento de "Morning Post" publicó un "Aviso de Sun Fuyuan": "He dimitido del puesto editorial de "Morning Post". Envíe el manuscrito directamente al departamento editorial de "Morning Post". Por favor envíe mi La carta escrita a mano fue enviada al Shaoxing Guild Hall en Nanban Street Hutong "Después de que Sun Fuyuan renunció, Liu Mianji, Tang y Qiu editaron sucesivamente el suplemento del Morning Post, y gradualmente se convirtió en una publicación de. la Secta Creciente. El 29 de septiembre de 1925, Liu Mian fue relevado oficialmente de su trabajo a tiempo parcial como director del departamento de suplementos. El 1 de junio de 1925, Xu Zhimo editó el suplemento del Morning Post; Xu Zhimo consideraba a Lu Xun como un amigo en ese momento, pero no conocía el disgusto interno de Lu Xun por él. El 21 de febrero de 1924, le escribió a su amigo británico Arthur Willey: "Un amigo nuestro ha publicado una novela" Una breve historia "(escrita por Lu Xun), que es muy buena. Te compraré una". mismo año 165438 de junio El 17 de octubre, Lu Xun, Sun Fuyuan y otros fundaron "YuSi Weekly" y también tomaron la iniciativa de publicar un poema traducido (El cadáver del francés Porter Lyle), que se publicó en el tercer número. de "YuSi" Espere. Lu Xun pronto publicó el ensayo "Música" en el quinto número de "Yu Si", satirizando una vez más a Xu Zhimo. En el "Prefacio del Interludio", dijo con actitud de vencedor: "En realidad, no me gusta escribir poemas nuevos... Ni siquiera me gustan los poemas como Xu Zhimo, pero él prefiere enviar contribuciones en todas partes. Tan pronto como Threads fue Publicado, vino. Algunas personas lo criticaron por publicar, y yo tenía sentimientos encontrados. Le hice una broma para evitar que viniera, y él tampoco vino... Hasta donde yo sé, cuando Xu Zhimo estaba. enamorado de Lu Xiaoman, una vez dijo: "Mei, vamos al infierno, Mei, sabes cuánto te amo Mei", son palabras muy idiotas, pero en los poemas publicados antes de octubre de 1924, parece no existir tal frase. como "Ah, voy a morir". Sin embargo, hay un poema. Vale la pena señalar que el poema "Las estrellas y las polillas" no fue recopilado. Este poema fue publicado como traducción en el suplemento del quinto aniversario de Zaobao. en 1923. En el mismo número, se publicó la llamada novela de Lu Xun "Gente de la dinastía Song y más allá". Entonces Lu Xun debe haber tenido la oportunidad de leer este trabajo de Xu Zhimo. Cuando se publicó, Xu Zhimo indicó que el autor original era "Rosemary", pero este escritor no se puede encontrar en la historia de la literatura británica. Y Mary no pertenece a los apellidos británico y estadounidense, por lo que los investigadores de Xu Zhimo sospecharon que no se trataba de un. La traducción no es más que una creación. Xu Zhimo tomó prestados nombres extranjeros para expresar su propia voz y su persistente búsqueda de Lin: "Yo /determinación/ La quiero/la conseguiré, así que la haré/" 8 años después, Xu Zhimo, de 36 años, murió. en un accidente aéreo, su cuerpo "perdido en las llamas", sus alas dañadas temblando en la espesa niebla... Este poema se convirtió en un eslogan.