"Snowflake" es una obra clásica creada por el compositor japonés Ryuushi Matsumoto para Mika Nakajima. Esta canción está incluida en el sencillo "Snowflake" de Mika Nakajima, lanzado del 65 de junio de 2003 al 1 de octubre de 2003, y ha sido versionada por muchos artistas.
Cantante: Mika Nakajima
Canción: Snowflake (Snowflake)
Letra: Mi Sato
Compositor: Matsumoto Ryoshi
p>Letras en japonés:
のびたかげをにならべ.
No sé qué hacer, pero no sé qué hacer.
をつなぃでぃつまでもずっと
そばにいれたなら
けちゃぅくらぃ
El clima es viento mucho más frío.
En invierno esto no supone ningún problema.
そろそろこのに
Se acerca la temporada de junio.
Este año nevó por primera vez.
No quiero enviártelo.
めてぃるこのときに)
Afortunadamente, no sé qué hacer. ※.
"Gan", "Xiao", "Xiao", "Xiao"
jun·をしてる·ただ
Corazón, mente y pensamientos.
君がぃるとどんなことで
Usa el aire y guárdalo.
こんな々がぃつまでもきっと
Continuar "ぃてくことをってぃるよ"
Viento, ventanas, temblores.
Por la noche tiembla.
どんなしぃことも
Sonríe y cambiarás.
Danza, otoño, otoño, nieve y China.
Por la ventana
Aprendamos unos de otros.
No me interesan las calles.
¿Quién?かのためになにかを
したぃとぇるのが
Amor, saber, saber.
もしをったとしたなら
兴になってをらすだろぅ.
Sonríe, llora, noche.
いつもいつでもそばにいるよ
(※ くりし)
"Gan", "小", "小", "小"
jun·とずっと·ただ
このままにぃたぃ
Pensamiento simple y directo.
このにりもってく
De verdad, tan blanca como la nieve.
ふたりのにそっとぃくよ.
これからもとずっと…
Letras en chino:
La sombra en constante expansión se yuxtapone En el camino de ladrillos rojos.
Caminando contigo en medio de la noche
Mientras pueda estar a tu lado, siempre tomaré tu mano fuerte
Me conmovió hasta las lágrimas.
El viento se ha vuelto frío y huele a invierno.
Esta calle está aquí, y la temporada para estar cerca de ti está aquí.
El primer copo de nieve del año está muy cerca de nosotros.
Durante este tiempo de visualización.
Lleno de felicidad, sin coquetería ni vulnerabilidad.
Simplemente te amo desde el fondo de mi corazón.
Mientras estés aquí, pase lo que pase.
Habrá una emoción que se podrá superar.
Rezo para que este día dure para siempre.
El viento sacudió las ventanas, despertando la noche oscura.
No importa lo triste que estés, te regalaré una sonrisa.
Los copos de nieve vuelan fuera de la ventana.
Me pregunto cuándo la nieve dejó de teñir de rojo nuestras calles.
Querer hacer algo por alguien, entonces esto es amor.
Si te pierdo, me convertiré en una estrella y brillaré sobre ti.
Siempre que sonría o llore, siempre estaré ahí para ti.
El primer copo de nieve del año está muy cerca de nosotros.
Mirando este momento, está lleno de felicidad.
Sin coquetería ni vulnerabilidad, sólo ganas de siempre.
Siempre estamos juntos. Realmente lo creo.
Los copos de nieve blancos se amontonan en esta calle
Dibujando silenciosamente recuerdos en nuestro pecho
A partir de ahora estaré siempre contigo Juntos.
Versión de portada
1. "Gone with the Wind" de Han Xue proviene del primer álbum "Gone with the Wind" lanzado el 5 de junio de 2004.
2. "Snow Flower" de Park Hyo-shin fue grabada el 15 de noviembre de 2004 con la banda sonora "I'm Sorry, I Love You".
3. "Snow Flower" de Xu Yingen se incluyó en la banda sonora de "Sorry, I Love You" el 23 de diciembre de 2004.
4.1983 “Sorry I Love You” lanza el álbum “One Plus One” el 6 de septiembre de 2006.
5. El 6 de septiembre de 2006, "Sorry, I Love You" de Cai Chunjia lanzó el álbum "Waiting for a Sunny Day".
6. "Flowers Without Snow" de Yong'er proviene del álbum "Flowers Without Snow" lanzado el 6 de febrero de 2007.
7. Hayley Weston canta la canción japonesa "Snowflake China"