¿Quién sabe cómo traducir estos {chino clásico a lengua vernácula}?

Confucio dijo: Nueve de cada diez veces estoy decidido a aprender. A los treinta te mantienes firme; a los cuarenta no te confundes; a los cincuenta conoces el destino; a los sesenta eres obediente y a los setenta eres obediente y no violas las reglas;

Confucio dijo: Cuando tenía quince años, me propuse estudiar; cuando tenía treinta, pude valerme por mí mismo; cuando tenía cuarenta, ya no estaba confundido cuando tenía cincuenta; Conocí mi Rol; cuando tenga sesenta años, no me enojaré cuando escuche malas palabras; cuando tenga setenta años, podré hacer lo que quiera en mi corazón, pero nunca violaré las reglas.

Confucio dijo: ¡Xianzai, vuelve! Una cucharada de comida, una cucharada de bebida, en los callejones traseros hace que la gente sea insoportable de preocuparse y no cambiarán su felicidad cuando regresen. ¡Xian Jae, vuelve!

Confucio dijo: ¡Yan Hui es tan sabio! Vivir en una casa sencilla con una canasta de arroz y un cucharón de agua era insoportable para los demás, pero Yan Hui no cambió su felicidad. ¡Yan Hui tiene mucho talento!

Confucio dijo: Escucha el sermón por la mañana y muere por la tarde.

Confucio dijo: Si escuchas la verdad por la mañana, no te avergonzarás de morir por la noche.

Confucio dijo: Si un trabajador quiere hacer bien su trabajo, primero debe afilar sus herramientas.

Confucio dijo: Si un artesano quiere hacer bien su trabajo, primero debe afilar sus herramientas. "Si un trabajador quiere hacer bien su trabajo, primero debe afilar sus herramientas", se ha convertido en un dicho famoso desde hace generaciones.

/tongji.js">