Traducción de frases largas de "Nueve sirvientes del látigo de Zhubi" en la dinastía Yuan

La larga frase "Recompensar a Yuan, Jiu Pu, Yu Li, Daga y Látigo de Bambú" se traduce de la siguiente manera:

El bambú solitario de color verde jade nació en las montañas profundas y los bosques viejos, y la pared El látigo de bambú hecho con él no tiene precio; esa persona virtuosa. El hombre me dio un látigo de bambú, que costó más de dos mil de oro. Tan pronto como abrí el sello de invitado, inmediatamente pensé en la nieve profunda en la helada montaña Bashan. El látigo de Bizhou está lleno de nudos y cada uno tiene un carácter inquebrantable. El látigo de Bizhou es verde y morado, lo que muestra su voluntad de enfrentar el frío. ¿Cuándo podremos volver juntos a casa, tocar címbalos y cantar bajo los árboles cerrados?

La larga frase original de "Látigo de bambú de jade para recompensar a nueve camareros"

Jasper creció solo en el bosque y las bellezas se dieron entre sí más del doble de oro.

Después de la ceremonia de inauguración, quería ver el hielo y la nieve en Basán.

Muchos nudos son sencillos y el rocío aún está frío.

Cuando regresamos juntos a casa, Guan Shu nos ayuda con los platillos.

Acerca del autor Liu Yuxi (772-842), natural de Pengcheng (ahora Xuzhou) en la dinastía Tang de China, fue un escritor y filósofo de la dinastía Tang. Afirmó ser descendiente de Wang Jing de Hanzhong, ex censor y miembro de la facción Wang Bianfa. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, es conocido como el "Gran Poeta". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación.

La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".

Para elogiar la fuerte voluntad de Yuan Zhen de resistir la castración y la arrogancia, Liu Yuxi le entregó especialmente una almohada de piedra literaria y un poema Qijue "Dar la almohada Yuan Jiushi Yu Shiwen como premio de poesía". Yuan Zhen le dio a Bizhou un látigo y un poema en respuesta: "Liu Veintiocho le dio un poema y una almohada de piedra para pagarle a Bizhou por su amabilidad al sostener el látigo, y se transmitió como las Cuatro Rimas". Liu Yuxi escribió este poema después de recibir la recompensa de Yuan Zhen.

" src="/style/tongji.js">