Mis pensamientos después de leer "Pseudo-Solomon" de Mu Xin

Mu Xin es un maestro en estudios chinos descubierto en los últimos años. Su sólida herencia cultural china y occidental, su lenguaje refinado y su amplia visión han fascinado a varios escritores del continente, como Chen Cun, He Liwei, Chen Danqing y Acheng. Chen Danqing usó una vez "el carácter y la cosmovisión chinos" para describir su artículo, que se puede decir que capturó la esencia del artículo de Mu Xin.

Desde el primer libro "Reflections of Columbia", las palabras de Mu Xin están destinadas a ser controvertidas. De hecho, a las personas a las que les gusta les gusta mucho y a las que no están de acuerdo, cada uno tiene sus propias preferencias. . Pero después de leer algunos artículos, me enamoré. Hay un sentimiento extraño en este tipo de amor, como ver una "antigüedad". Es como ver azulejos viejos en una casa antigua. Definitivamente no sentí nada al respecto, solo lo vi de repente en el puesto de reliquias culturales. No pude evitar pensar: esto es cierto. Es extraño porque la escritura de Mu Xin es completamente diferente de los "bienes" que solía leer en la escuela secundaria. Se le llama "antiguo" porque su estilo realmente revela el significado de la República de China. A veces es pegadizo y otras veces está medio escrito y medio escrito. Sus artículos son diferentes a los de Lu Xun. Los artículos de Lu Xun son agradables a la vista y no pueden evitar sorprenderse. A veces son muy indisciplinados y se divierten. Pero Mu Xin prestó gran atención a cada palabra y cada frase, como si quisiera ponerse ropa adecuada para una mujer hermosa, y lo hizo. Esto me recordó un viejo dicho de las pinturas antiguas: "El sexo sigue el ejemplo". Su prosa también es diferente a la de Zhang Zhongxing. La prosa de Zhang Zhongxing no tiene esqueleto y carece del sabor de una lectura repetida. El artículo de Mu Xin es más interesante de leer. Se puede decir que tiene más carne y menos huesos.

Algunas obras excelentes de la literatura occidental anteriores a la década de 1980 eran obras literarias que la mayoría de los chinos no podían ver antes de la década de 1980. En comparación con el mismo período, China no puede producir una obra comparable. Ésta es la ventaja de Mu Xin después de viajar al extranjero. Puede presenciar el "progreso continuo" de Occidente. Las obras de Mu Xin no son antiguas, sino nuevas. Hasta cierto punto, heredó las tradiciones occidentales modernas y posmodernas. Por lo tanto, la extrañeza que sentimos al leer el texto de Mu Xin también está relacionada con nuestro prolongado abandono de la literatura contemporánea en el mundo occidental. Para ser precisos, Mu Xin es una "antigüedad" en la literatura china y un "tiempo progresivo" en la literatura occidental. Estos dos están encarnados en un caballero que no es digno de elogios, pero que es irremediablemente maravilloso.

Mu Xin llamó a este libro una historia inesperada de crecimiento personal. De hecho, Mu Xin viajó por todo el mundo a través de la lectura y la imaginación cuando era adolescente. En el Libro del Pseudo-Salomón, hay muchas palabras encarnadas como campesinos, internos, pintores, soldados y viajeros. De esto se trata la "Historia del crecimiento personal". Los "accidentes" en la vida son evidentes. La apreciación de Mu Xin por la literatura bíblica también se puede revelar en el título del libro; la palabra "apócrifos" en el título también puede hacer eco del hecho de que la poesía condensada proviene de la ficción y la imaginación. Cuando realmente tuvo la oportunidad de viajar por el mundo, Mu Xin dijo: "Vine para comprobar si coincide con lo que leí en mi infancia. No es de extrañar que le gustara más esta colección de poemas y se llevara el manuscrito cuando viajaba". - era la impresión que había estudiado de niño.

De no ser por este volumen de poesía, creo que no es fácil de leer. Es diferente del estilo de poesía que conocemos habitualmente. Es más bien como abreviar una experiencia, una historia y un sentimiento en una estructura poética fija, que es extraña pero fresca. También aprecio la cuidadosa elección de palabras de Mu Xin. En tan solo una frase, tiene la capacidad de expandir su vida en un artículo sin sentir ningún esfuerzo. Esto se puede apreciar en las frases del poema, tales como: tarde (tres tonos de diez mil), luna llena, cintura suave (cuatro tonos de yu), tararear, meditar (tres tonos de cun), demorarse (dos tonos de cen), persistente (Dos sonidos de cen).

? Antes, solo conocía las "Memorias literarias" de Mu Xin. Tenía curiosidad por leer "El libro del pseudo Salomón" después de ver la recomendación del "Poeta musical" Li Jian. Por supuesto, creo que lo retomaré más de una vez en los próximos años, y gradualmente apreciaré mundos diferentes a medida que crezca.

Los artículos de Mu Xin son coloridos, algunos son sedosos, táctiles, algunos tienen telas caseras, algunos son sabios, otros son tranquilos y mudos, con un poco de autodesprecio y un poco de complacencia infantil. Las palabras de Mu Xin pueden usarse para aliviar la ansiedad.

? A continuación se presentan extractos de dos poemas de Pseudo Solomon para compartir.

Pequeño templo

Cada pocos días.

Otra vez extraño ese templo

El acantilado cerca del mar Egeo

El acantilado es bajo y el templo es pequeño.

Como los centinelas de la entrada sur de Gandiya

Mirándose unos a otros y sin mirar atrás.

El mar está en calma y azul.

Los dioses ya no hacen nada.

El viento soplaba fuerte desde el mar.

Navega por un pequeño templo desconocido.

Así era el viento hace cuatro mil años.

Los pasos van pensando en esos pies majestuosos.

La columna está pensando en esa espalda fuerte.

Si el viento lo sabe, tú también lo sabrás.

El viento no lograba levantarse y acostarse.

Cuando el viento para, ya no es viento.

Soy, luego existo.

El azul calma el mar Egeo.

Posteriormente este pequeño templo fue vendido.

Se trasladó al Museo Británico.

Usa un cielo y un mar falsos.

Ay, amiga mía, amiga mía

No esperaba volver a verte por aquí.

Volverás a ser arrastrado por el sol y el viento.

Puedo sentir el cilindro, tirado en los escalones.

Eres, en última instancia, tan eterno.

Mejor no seas tan eterno como yo.

Dos profesiones

Oh, hay dos profesiones que sólo se pueden heredar del mundo.

El farero, su hijo, el hijo de la torre.

He trabajado con mi padre desde que era niño, y el mecanismo de la torre.

El temperamento de Hai cambia a lo largo del año y todo está en mi corazón.

Todos estaban en silencio, leyendo cartas de marineros bajo la lámpara.

Gracias Beacon por salvarlos de la muerte y celebrar su recuperación.

Visité a los guardianes del faro digital.

Parecía tranquilo y calmado, como un monje en un templo antiguo.

Llévame a la escalera de caracol de hierro y explícame detallada y claramente.

El faro es un duende. Es un leal sirviente de los elfos.

También he visto la luz sagrada de un faro en un barco.

Resulta que así se aprende la formación y proyección de los haces de luz.

El farero nunca va al pueblo a divertirse.

Dedica tu vida hasta regalar el faro a tu hijo.

Oh, hay otra profesión que sólo se puede transmitir de generación en generación.

Verdugo, hacha, cabeza humana, igual que matar animales.

Su hijo dijo: Yo trabajaba en todas partes, sin importar si era duro o no.

Tan pronto como la gente supo lo que mi padre había hecho

inmediatamente me echaron y usaron palos malditos para obligarme a correr para salvar mi vida.

Nací para ser una buena persona honesta y trabajadora.

Se me dan bien las manualidades, puedo escribir, calcular y lucir guapo.

Pero tenía prisa por llegar. Al final tuve que ganarme la vida con ello.

¿Estás casado? Toqué su hombro y le pregunté al respecto.

Dijo que ella sólo me conocía como leñador y que guardé este secreto.

Cada vez que dice ir a la montaña a cortar leña, siempre lleva consigo un hacha en el camino.

Cuando regresé, lavé cuidadosamente el hacha y la ropa ensangrentada en el arroyo.

Mi esposa está embarazada. Por desgracia, tengo mucho miedo de dar a luz a un niño.

?