¿Quién sueña con ser pastelero? Las letras homofónicas (preferiblemente pinyin)

tvアニメァニメパティシェールルルにェールルル"título de la canción opop! パティシェールル Traducción al chino: ¡El pastelero hace que los sueños broten! El nombre de la canción OP romaji se pronuncia: yumenie-ru ! Letra escrita por Kumiko Aoki, música compuesta y arreglada por Tsuki Watanabe- Aoki qu(コロムビビミュージッ)

ふわふわふんわりぁま)くてとろけゃ

Suave, suave, suave, es tan dulce como derretirse

huwahuwahunwar . i amakutetorokechau

¡Afortunadamente (しぁわせをぁげるよよ) のパテ!

¡Feliz y soñador pastelero! pastel y frambuesa feliz pastel de almendras itigohurejye amphuranbowa-zu, hapihapimakaron, hapinesumade go! abre

chansunotobira hiraketazikara kibunjoujou(joujou)

p>

よぅこそスィーツの国(ぉぅこく) へ

Bienvenido al reino de los pasteles

youkoso sui-tunooukokuhe

Al principio (.はじめはね、ヘタッピでもメゲズに々), incluso si no eres bueno en eso, no te rindas y mejora cada día <. /p>

Hazimehane, hetappidemo megezunihibishouzin )

"Negativo (ま) けるな! "あたし"

"¡No te rindas! Yo"

¡Makluna! Atashi

ぃつもみんなにたすけられてたぁりが

Siempre recibo tu ayuda y te estoy muy agradecido.

itumominnanitasukerateta arigatoune

そのたびガンバル気きなる

Siempre me preocupo por animarme a mí mismo.

Sonotabiganbarukininaru

ハートがね, よろこ) ぶと (ふしぎ )なチ)

Estoy feliz porque el poder de crear milagros viene de dentro.

yorokobuto hushiginatikarawone·ha-togane

Sentimiento (かん) じてしまぅ!

¡Todos lo creen!

kanziteshimau!

El molino de mis sueños (みが) けばひか) るるたからもの)

Mi sueño es un tesoro que puede brillar siempre que esté pulido.

Mi sueño migakebahikarutakaramono

Préstamo justo (か) して!

¡Hada, préstame tu poder! ¡Hada Tikarakasht!

(シフォン、セ?シボン、ジュレ、ボンジュール、はつらつフルーツ、らぶりー¡vamos!)

Gasa, Cest Si Bon, gelatina, eres bueno. , fruta vibrante Lindo ir ! (shifwon, se shibon, jure, bonju-ru, haturatuhuru-tu, raburi-made go!)

なきたくなっても笑(ぇがぉ) になれるMagic(る

Incluso si no lloras, se convertirá en una sonrisa

nakitakunattemo egaoninarerumahou

“Es delicioso (ぉぃ)” ) し "Crea felicidad.

oishii!wotukurutte omoikkiritanoshiine

ふわふわふんわりぁま)くてとろけちゃ

Suave, suave, suave, es como derretirse.

huwahuwahunwari amakutetorokechau

Afortunadamente (しぁわせをぁげるよよ) のパテ

¡Te envío un pastelero feliz y soñador! yumeironopathiie-ru

Versión previa (よしゅぅ), versión de revisión (ふくしゅぅ), versión autónoma (じしゅゅトレ) >Vista previa, revisión, entrenamiento personal, entrenamiento especial, estos deben hacerse : yoshu, hukushu, zishu tore, tokkun hekotarechau

でも, でも, スイーツはダイスキ!

¡Pero incluso así, los dulces siguen siendo mi comida favorita!

Demostración de sui-tuhadaisuki

ガンバリをかさねれ124000(しふく)のミル. ¡Vamos! Shi huku (Shi huku) nomirukure-pu

Completo (かんせぃ) させる! >

¡Está hecho!

Kansai Zeru! el futuro (みらぃのサポーターだよね)

Mi deseo me apoya Un futuro maravilloso

Mi deseo mirinosapo-ta-dayone

Merci(.メルシー)Ahora(ぃまのぁたし)

Gracias, ¡sigue trabajando duro!

merci(merushi-)gen zai(IMA)¡no atashi! )

¡El rollo crujiente de proteína de pastel de capas de vainilla ganasshu de pescado blanco está listo para usar! (suhure, ganasshu, banira, mirufwi-yu, harebaremerenge, fwanshi-made go!) 大刀(たぃせつ) なのははだぃすきののまま きののまん(.

Importar hormiga eso es amor que se puede disolver en él.

taisetunanoha daisukinomannaka

"ぅれXi"!をつくりだすすすさぃのぅののたねくたねねのねのねね12

“¡Feliz! ¡Tengo un talento creativo natural!

ureshii wotukuridasu sainounoshugaaru

くるくるくるりん げんき) をカ(まき).

Kurukururin, este talento implica salud física

kurukururin genkiwomakikonde

ファンタジスタ.になれるQuien (だれ)でもがプ?

¡Cualquiera puede soñar con convertirse en una estrella!

きらきらきらりんちっちゃなはねひろ

Las diminutas alas dispersas de Kirakira Tsukishima Kirara. p>

kirakirarin ticchanahanehiroge

スィーツのmiracle (きせき) をふりまくのェスプ

El mejor postre lleno de milagros contagia felicidad

sui-tunokisekiwo hurimakuno esu Puri-zu

なきたくなっても笑(ぇがぉ) になれるMagic(る

Incluso si no lloras, se convertirá en una sonrisa

nakitakunattemo egaoninarerumahou

“Es delicioso (ぉぃ)”!ぉもっきり🀝 (たの)” “Crea felicidad.

oishii! wotukurutte omoikkiritanoshiine

ふわふわふんわりぁま )くてとろけちゃ

Suave, suave, suave, es tan dulce como derretirse.

huwahuwahunwari amakutetorokechau

Color (ぃろ) のパ!

¡Te envío un pastelero feliz y soñador! !

¡shiawasewaageruyo yumeironopathishie-ru! !

(いちごフレジェamp;フランボワーズ、はぴはぴマカロン、fun)

El pastel de fresa y el pastel de almendras feliz de frambuesa son divertidos y divertidos

(itigohurejye amphuranbowa-zu , hapihapimakaron, fun fun)

梦(ゆめ) にェール

¡Deja que tus sueños broten!

¡Bahía de la Luna!

Nota: 1: Gracias al internauta Yangchun Baixue 1900 por proporcionar la letra en kana y romaji japonés; el internauta doudusi proporcionó la traducción al chino ydrink la modificó y organizó.

Nota 2: En la traducción china, las palabras chiffon, Cest Si Bon, jelly y Bonjour provienen del inglés y del francés.

Nota 3: En la traducción china, la palabra ganasshu proviene del francés y se refiere a un tipo de alimento.

Nota 4: En la traducción china, "Kuru Kuru Kururin" y "Kira Kira Tsukishima Kirara" son onomatopeyas y pueden reemplazarse directamente por letras en inglés sin traducción.

Nota 5: Esta canción fue cantada por Mayumi Gore, no por Aio Toyosaki. ¡Toyosaki Hayao canta "パティシェール", no Yume "にェール"!パティシエール. , así que no te confundas.