¿Quién puede ayudarme a traducir lo que significa esta frase japonesa?

Gracias por su cuidado a largo plazo de "Nixen" (un nombre, sí).

ごがかくなりぉ🁸にはごをぉぉしけしまし.

Lo siento, lo siento, lo siento.

(Perdón por el contacto tardío y los problemas causados ​​al cliente.)

ぉぃせのに〒しまして,

ァラド のにすされためのをってぉりますのをす.

(Acerca de los problemas del jugador: una vez que se confirme que es causado por el comportamiento del jugador que viola el código "ァラド ", será prohibido inmediatamente)

¿Intencional? Omisiones, dudas, engaños, faltas, juicios, conductas y conductas.

ことがされたはののとなりますのぬとな .

(Ya sea intencional o negligente, siempre y cuando se confirme que es trampa u otro comportamiento inapropiado, una vez confirmada, la cuenta se bloqueará permanentemente. El número de serie utilizado ya no será válido)

"Shen", "Shen", "Shen", "Shen", "Shen" y "Shen". son los mismos que en el futuro.

ぃただきましてもこれのサポートはぃた.

(Lo sentimos mucho, si el mismo problema vuelve a ocurrir en el futuro, lo manejaremos como se indicó anteriormente).

(Preste más atención en el futuro)