La escuela de maquillaje más formal de Zhengzhou

Las escuelas de maquillaje más formales en Zhengzhou incluyen: la Escuela de Capacitación de Belleza Zhengzhou Ju, la Escuela de Capacitación de Maquillaje de Cine y Televisión de Zhengzhou y la Academia de Capacitación Semipermanente de Maquillaje y Uñas Zhengzhou Rigo.

Ampliación del conocimiento: Escuela de formación de belleza Zhengzhou Ju: La escuela está ubicada en el número 6 de Zhu Min Road, distrito de Erqi, ciudad de Zhengzhou. El curso de formación básica para maquilladores de moda es un estudio sistemático, que incluye cursos internacionales de maquillaje y estilismo de maquillaje, que le permitirán dominar por completo diferentes técnicas de maquillaje y peinado en un mes y convertirse en un maquillador de moda.

Escuela de formación en maquillaje para cine y televisión de Zhengzhou Shumei: la escuela está ubicada en el número 5 de la ciudad de Huiquan Xiyue, distrito de Zhongyuan, ciudad de Zhengzhou. Se centra en el concepto de "cursos profesionales de alta calidad en clases pequeñas". Enseñanza "a uno"; con capacitación en enseñanza de cine y televisión, ventajas únicas como enseñanza y capacitación en estudio, abundantes recursos de equipo, etc., ¡lo convierten en líder entre las escuelas de maquillaje y estilismo! ¡Los estudiantes que salieron de aquí se han convertido en la columna vertebral de la industria del maquillaje y el estilismo!

Academia de formación semipermanente de maquillaje y decoración de uñas de Zhengzhou Rigo: la escuela está ubicada en el piso 18 del Centro de Comercio Internacional Jincheng, Shangcheng Road, Zijingshan Road, ciudad de Zhengzhou. Goza de una gran reputación en la industria. con su nuevo concepto de enseñanza y método de enseñanza basado en tableros que está en línea con los estándares internacionales y la buena reputación.

上篇: Escuela secundaria Guiyu 下篇: ¿Quién ha traducido el texto completo del discurso del presidente Roosevelt declarando la guerra a Japón tras el incidente de Pearl Harbor? Señor Vicepresidente, Señor Portavoz, Senadores y Representantes: Ayer, 7 de diciembre de 1941, un día vergonzoso que siempre debe ser recordado, los Estados Unidos de América fueron repentinamente atacados por la Armada y la Fuerza Aérea. del Imperio del Japón. Estados Unidos y Japón viven en paz y, a petición de Japón, todavía mantienen conversaciones con el gobierno japonés y el Emperador para mantener la paz en el Pacífico. De hecho, apenas una hora después de que la Fuerza Aérea japonesa comenzara a bombardear la isla estadounidense de Oahu, el embajador japonés en Estados Unidos y sus colegas también presentaron una respuesta formal al último mensaje de Estados Unidos a Japón. Si bien la respuesta decía que parecía inútil continuar la actual conversación diplomática, no contenía amenazas ni indicios de guerra o ataque armado. La historia será testigo, debido a que Hawaii está tan lejos de Japón, es obvio que este ataque fue planeado cuidadosamente durante muchos días e incluso semanas. Durante el proceso de mediación, el gobierno japonés engañó deliberadamente a Estados Unidos con declaraciones falsas y afirmó que continuaría manteniendo la paz. El ataque de ayer a las islas hawaianas causó grandes pérdidas a la Armada y al Ejército de los Estados Unidos. Lamento decirles que muchos estadounidenses han perdido la vida. Además, según el informe, un barco estadounidense fue torpedeado en alta mar entre San Francisco y Honolulu. Ayer el gobierno japonés lanzó un ataque contra Malasia. Anoche, las tropas japonesas atacaron Hong Kong. Anoche, las tropas japonesas atacaron Guam. Anoche, las tropas japonesas atacaron las Islas Filipinas. Anoche los japoneses atacaron la isla Wake. Esta mañana los japoneses atacaron Midway. Como resultado, Japón lanzó una repentina ofensiva en todo el Pacífico. Lo que pasó ayer y hoy habla por sí solo. El pueblo estadounidense se ha formado una opinión y sabe muy bien que está en juego la seguridad y la supervivencia de nuestro país. Como Comandante en Jefe del Ejército y de la Armada he ordenado que se tomen todas las medidas para nuestra defensa. Sin embargo, nosotros, como nación, siempre recordaremos la naturaleza de este ataque sorpresa contra nosotros. No importa cuánto tiempo lleve derrotar esta invasión premeditada, el pueblo estadounidense seguramente obtendrá la victoria absoluta con su propio poder justo. Ahora predecimos que no sólo haremos todo lo posible para defendernos, sino también para garantizar que esta forma de traición nunca más nos ponga en peligro. Cuando digo esto, creo que es una expresión de la voluntad del Congreso y del pueblo. Las hostilidades ya existen. No hace falta decir que nuestro pueblo, nuestros territorios y nuestros intereses están en grave peligro. Estoy seguro de que nuestro ejército, confiando en la determinación inquebrantable de nuestro pueblo, obtendrá la victoria inevitable. ¡Dios nos ayude! Pido al Congreso que declare que ha existido un estado de guerra entre los Estados Unidos y el Imperio del Japón desde que Japón lanzó su despreciable y no provocado ataque el domingo 7 de diciembre de 1941. - - Discurso de Roosevelt en Pearl Harbor (Discurso de Roosevelt ante el Congreso el 8 de diciembre) Ayer, 7 de diciembre, un día que será recordado como un día de humillación nacional: los Estados Unidos de América fueron atacados repentina y deliberadamente por la Armada y la Fuerza Aérea Imperial Japonesa. . Estados Unidos está en paz con ese país y, a instancias de Japón, todavía está negociando con ese gobierno y el Emperador para el mantenimiento de la paz en el Pacífico. De hecho, una hora después de que los escuadrones aéreos japoneses comenzaran a bombardear la isla estadounidense de Oahu, el embajador japonés en Estados Unidos y sus colegas entregaron una respuesta formal a la última carta estadounidense dirigida a nuestro Secretario de Estado. Si bien la respuesta decía que parecía inútil continuar las negociaciones diplomáticas existentes, no amenazaba ni implicaba guerra o ataque armado. Se notaría la distancia entre Hawaii y Japón, y quedaría claro que el ataque había sido planeado deliberadamente muchos días, si no semanas, antes. Durante este período, el gobierno japonés intentó deliberadamente engañar a los Estados Unidos mediante declaraciones falsas y expresiones de esperanza de una paz continua. El ataque de ayer a las islas hawaianas causó graves daños a la Armada y al Ejército de los Estados Unidos. Lamento decirles que muchos estadounidenses han perdido la vida. Además, se informó que barcos estadounidenses fueron torpedeados en alta mar entre San Francisco y Honolulu. Ayer, el gobierno japonés también lanzó un ataque contra Malasia. Anoche, las tropas japonesas atacaron Hong Kong. Anoche, las tropas japonesas atacaron Guam. Anoche, las tropas japonesas atacaron las Islas Filipinas. Anoche los japoneses atacaron la isla Wake. Esta mañana los japoneses atacaron Midway. Como resultado, Japón lanzó ataques sorpresa por todo el Pacífico. Los hechos de ayer y de hoy hablan por sí solos. El pueblo estadounidense se ha formado sus propias opiniones y es muy consciente del impacto que esto tiene en las vidas y la seguridad de nuestra nación. Como Comandante en Jefe del Ejército y de la Armada he ordenado que se tomen todas las medidas para nuestra defensa. Toda nuestra nación recordará por siempre este ataque contra nosotros.