Apreciación de "Otoño en la antigua capital" de Yu Dafu

"Otoño en la antigua capital" de Yu Dafu es una buena prosa que combina forma y espíritu, y combina escenas. En cuanto a su centro, los consejos de autolectura del texto y las referencias didácticas han sido claramente analizados y definidos. Se cree que "el artículo combina naturalmente el 'color objetivo' de la naturaleza: los colores otoñales de la antigua capital y el 'color subjetivo'. del corazón del escritor - Está estrechamente relacionado con la "pureza", la "tranquilidad" y la "tristeza" de todo el texto, y utiliza la emoción para controlar la escena. Expresa los verdaderos sentimientos de anhelo y apego a la ciudad natal en otoño. , y revela la profunda ansiedad y soledad que los estudiantes entendieron al respecto, las indicaciones de autolectura y los profesores también prestaron atención a los antecedentes de la escritura del artículo, señalando el entorno social en ese momento y los antecedentes de la vida personal del escritor que se mudó. a Hangzhou.

De hecho, las emociones de Yu Dafu reveladas en el artículo están, por supuesto, relacionadas con los antecedentes de la época, la experiencia de vida, el destino y el carácter del escritor, y el trágico complejo otoñal del chino tradicional. literati. Los factores de fondo en ese momento se han mencionado anteriormente, y este artículo hará algunas asociaciones y explicaciones adicionales sobre los dos últimos puntos

Primero, vida, destino, carácter

El escritor elogia el paisaje natural y expresa emociones. El estilo no es más que cálido y elevado, pacífico y distante, y Yu Dafu utiliza la mentalidad final para describir el paisaje otoñal que es inseparable. Su experiencia de vida, destino y carácter. Como prosa con la verdad como núcleo, el estado de ánimo tranquilo y triste reflejado en "Otoño en la antigua capital" está estrechamente relacionado con la experiencia de vida de Yu Dafu y el destino. y el gusto.

En primer lugar, desde la perspectiva de la vida y el destino, "Yu Dafu perdió a su padre cuando tenía tres años y su familia era pobre" ("Enciclopedia de China · Literatura china") "Yu Dafu" en "China Encyclopedia Publishing House, 86th Edition"). Posteriormente, su matrimonio fracasó dos veces (primero con su esposa Sun Quan y luego con Wang Yingxia), y sufrió dos duelos (ver el ensayo de Yu Dafu "Yu. Dafu"). "Un hombre en el camino" y "Recordando la lesión de Medicine Spring") Además, Yu Dafu vivió en la pobre y débil vieja China, fue testigo de la realidad social de la corrupción y el separatismo de los señores de la guerra a finales de la dinastía Qing. y soportó personalmente el terror blanco del gobierno de Chiang Kai-shek (1933. La familia se mudó de Shanghai a Hangzhou y vivió una vida aislada viajando por montañas y ríos. Finalmente, experimentó la guerra de resistencia contra Japón y estuvo en secreto). asesinado por la policía militar japonesa en Nanyang.

En segundo lugar, desde la perspectiva de la personalidad y los intereses, su vida y su destino determinaron en gran medida su carácter triste y deprimido, lo que afectó sus tendencias de interés en su creación. Los recuerdos de la infancia de los que todo el mundo habla son los capítulos más bellos, pero mis recuerdos están todos vacíos. Primero, la primera sensación que experimenté fue el hambre; el miedo al hambre todavía pesa sobre mí. También dijo: "Estoy acostumbrado a la soledad y a estar atrapado en casa desde que era niño". Mi naturaleza tímida y retraída me hace extremadamente tímido. "Cuando era adolescente, estaba inmerso en" Spring Sorrow Like Water ". (Lo anterior está citado de "La autobiografía de Yu Dafu", Jiangsu Literature and Art Edition 96) Diez años de estudiar en el extranjero en Japón hicieron que el personaje de Yu Dafu continúa desarrollándose y creciendo, y su autolesión sumada a la ansiedad del país y la nación y el consiguiente sentimiento de inferioridad se revelaron claramente en sus creaciones de este período, como las novelas "The Sinking" y "Dill Collection". ", que están llenos de sentimientos sentimentales e incluso de colores decadentes. En un poema que le escribió a su esposa recién casada Sun Quan en 1920, dijo: "Cuando un hombre de mediana edad llega a la vida y la muerte, la vida y la muerte son difíciles de soportar. La vida no es fácil de morir. Dramáticamente, te compadeces de los huesos enfermos como de las grullas otoñales y escupes musgo para imitar a los últimos gusanos de seda. Por tristeza y desgracia, algunas personas se muestran cínicas. ¿Por qué no dejarlo ir a los ríos y lagos, donde las cañas serán puras? "De hecho, el autor sólo tenía 24 años en ese momento. Después de regresar a China, dijo: "Me gradué de una universidad en Japón en 1922 y regresé a China para viajar. Impulsado por el hambre y el frío, me convertí en un hombre de negocios que vendía conocimientos... En el otoño de 1923, la actitud de la gente corriente cambió y se comprendió mi interés por el arte... En otras palabras, era un decadente. (Inscripción de la colección de costillas de pollo) Para mostrar más claramente la personalidad y el gusto de Yu Dafu, también podríamos mirar un pasaje de "Regreso a la ciudad natal" escrito en 1923 (Las obras completas de la prosa de Yu Dafu, Literatura de Zhejiang y Edición de Arte 90):

"... es solo que el cielo está cubierto de nubes lúgubres y hay algunas gotas de lluvia afuera de la puerta principal, por lo que el aire circundante y el paisaje natural siempre son más lúgubres que ahora, lo que Siempre está más acorde con mi estado de ánimo que ahora. Si fuera extravagante, preferiría tener un ataúd negro a mi lado en este momento. A principios de septiembre, cuando sopla la brisa otoñal, la brumosa lluvia otoñal sigue filtrando lo marchito. juncos en el bosque de hojas caídas y en el río sombrío alquilé un bote en el monte, y al atardecer, estaba enviando el punto de apoyo espiritual a casa. No debería haber una segunda persona en el bote.

Si no a la joven a la que acosé en mi dormitorio, al menos a uno de mis parientes más cercanos. Estaba descalzo entre los juncos en el río oscuro y crepuscular, sosteniendo un paraguas de papel encerado, sosteniendo una linterna y quemando papel y seda con mi arco. ”