El antiguo poema de Wang Wei de Anxi, enviado de la Segunda Dinastía Yuan, es el siguiente:
Texto original
La lluvia de la mañana en Weicheng es luminoso y polvoriento, las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos. Te aconsejo que tomes una copa de vino y dejes Yangguan en el oeste sin viejos amigos.
2. Traducción
La llovizna de la mañana en Weicheng mojó el polvo al borde de la carretera y los sauces al lado de la casa de huéspedes se volvieron cada vez más verdes y frescos. Te aconsejo que vuelvas a beber esta copa de vino de despedida. Cuando dejes Yangguan hacia el oeste, será difícil volver a encontrarte con viejos amigos.
3. Introducción a la obra
"Send Yuan Er Envoy to Anxi" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Las dos primeras frases de este poema describen el paisaje de la Casa de Correos de Weicheng, explicando el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Las dos últimas frases pasan a la despedida, pero sin la palabra "triste", solo usan un brindis para beber; para expresar el fuerte y profundo sentimiento de despedida en el corazón.
4. Introducción al autor
Wang Wei (701-761), nombre de cortesía Mojie, también conocido como Mojie layman, era originario del condado de Qi, provincia de Shanxi, y luego se mudó. Su familia en Puzhou (actual ciudad de Yongji, provincia de Shanxi) fue un poeta y pintor de la dinastía Tang.
Apreciación de las obras de Anxi, el segundo enviado de la dinastía Yuan
1. Fresca y natural, mostrando la escena de la despedida
La lluvia matutina en Weicheng. Es luminoso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Las dos primeras líneas del poema describen una escena de despedida fresca y natural en Weicheng, donde la lluvia y el polvo de la mañana caen ligeramente y la casa de huéspedes es verde y de color sauce. Temprano en la mañana en Weicheng, cayó una llovizna, el polvo fue arrastrado y el aire se llenó del fresco aroma terroso. Junto a la casa de huéspedes, los sauces verdes lucen aún más verdes después de la lluvia, dando a la gente una sensación de vitalidad.
2. La despedida en el vino expresa los sentimientos de separación.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste. Cuando el poeta te convence para que bebas más vino, lo utiliza como casamentero para expresar su profundo apego y desgana hacia su amigo. Por otro lado, "Ningún viejo de Yangguan en Occidente" expresa la soledad y la impotencia de partir, lo que presagia el anhelo y la soledad sin fin que se enfrentarán después de la despedida.
3. La concepción artística es de gran alcance y contiene la filosofía de vida.
La concepción artística de este poema es de gran alcance y contiene una rica filosofía de vida. Al describir la escena de la despedida y expresar sus sentimientos sobre la partida, el poeta expresó sus profundos pensamientos sobre la impermanencia de la vida y la apreciación del presente. Al mismo tiempo, "No Old Man in Yangguan" también insinúa las incertidumbres y los desafíos en el viaje de la vida, recordando a las personas que valoren la compañía y el apoyo que los rodea en el camino para perseguir sus sueños.