¿Quién puede ayudarme a introducir las reglas de recuento de palabras al traducir documentos?

1. Cuando el idioma de origen sea chino, japonés y coreano, consulte "Caracteres (sin incluir espacios)" en "Herramientas - Recuento de palabras" en la barra de herramientas de WORD (versión 2003). O "Auditoría": "Número de palabras" y "Número de caracteres (excluidos espacios)" en la barra de herramientas de WORD (versión 2007).

2. Sin embargo, si el idioma de origen es inglés, francés, alemán, español, portugués, ruso, etc., el número de palabras debe completarse como "Número de palabras" (ver "Número de palabras"). Palabras" o "Número de palabras" en la barra de herramientas de WORD para obtener más detalles) Revisión de palabras");

3. En términos generales, la proporción de palabras chinas en inglés, francés, alemán, ruso y portugués. está entre 1,7 y 2 palabras japonesas, coreanas y chinas. La proporción es de alrededor de 0,8; Los idiomas pequeños como el tailandés, el vietnamita y el árabe tienen proporciones de caracteres especiales para el chino, por lo que al traducir al chino, prevalecerán las estadísticas chinas.

Todos los documentos se cuentan contra el archivo fuente.