Cuando la gente de Zheng quiere comprar zapatos, primero se miden los pies y los dejan sentarse. Ve a la ciudad y olvídate de joder. Cumpliendo su promesa, dijo: "¡Olvidé agarrarlo!". "Vuelve a buscarlo. Cuando regresaste, la ciudad estaba en huelga, así que no podías caminar. La gente decía: '¿Por qué no intentarlo?' Dijo: "Es mejor ser confiable que tener confianza". "
Anotar...
Zheng, el nombre de un pequeño país en el período de primavera y otoño, en el condado de Xinzheng, provincia de Henan.
Calzado - Silver Road, zapatos de cuero, ambos Son zapatos
Grado: captura de sonido, reflexión, usado aquí como verbo, que significa cálculo y medición. La palabra "du" detrás se usa como sustantivo, que. es una regla. >Uno: un pronombre en chino clásico, aquí se refiere al tamaño medido.
Sentarse: sentarse juntos es un asiento, que se refiere a sillas, taburetes y otros muebles. p>Para sostenerlo, tómalo.
Solo - solo, el significado del fin, aquí se refiere a que el mercado se ha disuelto.
Nada: nada, nada, puede. No, no puede.
Traducción:
Zheng quería comprar zapatos. Primero se midió los pies con una cuerda y luego se puso la talla medida. El asiento. Fue al mercado, pero se olvidó de medir la talla. Eligió un par de zapatos y quiso comparar las tallas. Descubrió que se había olvidado de traer la cuerda medida, así que se apresuró a buscarla. Regresó con la cuerda, el mercado ya no estaba y finalmente lo consiguió. No pudo comprar zapatos. Cuando otros se enteraron, le dijeron: "¿Por qué no lo pruebas con tus propios pies?". Dijo obstinadamente: "Prefiero creer en el tamaño medido que en mis propios pies". ”
Escribe comentarios sobre (obras literarias) y márcalos con puntos y círculos para llamar la atención.
Este hombre de Zhengguo cometió el error del dogmatismo. Solo creía en el tamaño de los pies. , no el tamaño de sus pies. El mío no solo hizo una gran broma, sino que tampoco podía comprar zapatos. En la vida real, comprar zapatos solo depende del tamaño de los pies, no de los pies. quien habla, actúa y piensa el problema se basa sólo en los libros, no en la realidad; cree en lo que está escrito en el cuaderno, pero no cree en lo que no está escrito en el cuaderno pero que realmente existe a los ojos de este tipo. de persona, sólo lo que está escrito en el cuaderno es la verdad. Lo que no se recuerda no es la verdad. De esta manera, por supuesto, el pensamiento será rígido y la acción quedará bloqueada. . Zheng Ren se pone los zapatos. Lea la respuesta original. Siéntate. Ve a la ciudad y olvídate de cumplir tu promesa: "Olvidé esperar". ” En cambio. Y con la huelga antiurbana, eso no pudo suceder.
La gente decía: “¿Por qué no intentarlo?” Dijo: "Es mejor ser confiable que tener confianza". ”
Había un hombre en Zheng Guo que quería comprar zapatos. Primero se midió los pies y puso la talla medida en el asiento. Cuando fue al mercado, se olvidó de traer la talla. Ya lo tengo. Entonces recordó que había olvidado mi talla y le dijo al vendedor de zapatos: "Olvidé medirla". "Así que fui a casa para que me midieran. Cuando regresó al mercado, el mercado ya no estaba y no compró ningún zapato. Alguien le preguntó: "¿Por qué no te pruebas los zapatos en tus pies?". Dijo: "Prefiero creer en el tamaño medido que en mis propios pies". ”
Zheng: El nombre de un pequeño país en el período de primavera y otoño, ubicado en el condado de Xinzheng, provincia de Henan.
Calzado: pronunciación (lǐ), zapatos.
También: Will.
Poner: poner, meter.
Mídete primero: duó, pensar, usado aquí como verbo, es decir, calcular y medir.
Me olvidé del grado y la confiabilidad: el sonido de grado (dù), usado como sustantivo, es el tamaño de la medida.
Uno: pronombre, aquí se refiere al tamaño de la medida.
Sentado: Igual que “asiento” (tongjiazi), es decir, asiento
Zhi: Espera
Y: Pero…, indica.
Uno: Esta es una partícula modal
Joder: espera.
Sí:
Contrario: El mismo significado que "regresar" (una palabra común) es retorno.
Y: llegar, esperar.
Stop: fin, parada, que significa que el mercado se ha dispersado.
Ninguno: Ninguno.
Confianza: Cree en ti mismo.
Oye: Entonces, finalmente.
Ning: Preferiría.
Deseo: pensar.
Comprar: Comprar.
También se usa para satirizar a aquellos dogmáticos que se apegan a las reglas, mostrando que siempre harán algo si no piensan en la flexibilidad.
También se usa para satirizar a aquellos; que sólo creen en dogmas e ignoran la realidad.
Esta historia nos dice que a la hora de afrontar las cosas, debemos prestar atención a los hechos y no ser demasiado rígidos.
Explicación de la palabra
Explicación: Se utiliza para satirizar a las personas que sólo creen en el dogma e ignoran la realidad.
Fuente
"Han Feizi·Wai Chu Shuo": "Cuando un hombre de Zheng quería comprar zapatos, primero medía sus pies y se sentaba debajo de ellos. Cuando iba al mercado, se olvidó de hacer ejercicio. Se dice que "olvidarse de esperar" se debe a que se ha hecho. Si lo retira, si lo viola, el mercado se detendrá, por lo que no podrá ejecutarlo. Feizi (alrededor de 280-233 a. C.) es Han Fei. Pensador y estadista del último período de los Estados Combatientes de China. Fue alumno de Xun Qing, un pensador famoso en ese momento. Han Fei heredó y desarrolló los pensamientos legalistas de Xunzi, absorbió sus doctrinas legalistas anteriores y se convirtió en un maestro del legalismo. En el decimocuarto año de Qin Shihuang (233 a. C.), fue asesinado por Li Si. Sus obras se llamaron más tarde "Han Feizi" y existen 55 de ellas. Se opuso al sistema jerárquico centrado en la sangre y abogó por la igualdad de los "nobles", el "pueblo" y la "autopreservación"; se opuso al "nepotismo" y abogó por el "meritismo" y se opuso al "gobierno de etiqueta" confuciano; "; al mismo tiempo, también se propone que "shu" (el medio por el cual el monarca controla a sus súbditos) y "shi" (el poder del monarca) sean complementos de la "ley".
Había una vez un hombre llamado Azheng que planeaba comprar un par de zapatos en el mercado. Primero midió la longitud de sus pies e hizo una regla. Pero cuando se fue, accidentalmente dejó la regla en el taburete de su casa.
Fue al mercado y encontró un lugar donde vendían zapatos. Cuando estaba a punto de comprar zapatos, descubrí que había dejado la regla en casa, así que le dije al vendedor de zapatos: "Dejé mi talla de zapato en casa. La compraré cuando llegue a casa. Después de eso, él". Corrió apresuradamente a casa.
Se apresuró a llegar a casa, tomó una regla y corrió al mercado presa del pánico. Se estaba haciendo tarde a esa hora y el mercado ya se había dispersado. Hizo dos viajes en vano y no compró zapatos. ]
Otros lo sabían y les parecía extraño, así que le preguntaron: "¿Por qué no te pruebas los zapatos con tus propios pies en lugar de ir a casa y buscar una regla?"
Zheng Guoren, que compró zapatos, dijo: "Prefiero creer en una regla mesurada que en mis pies".
Significado: las personas que se apegan a las reglas e ignoran la realidad objetiva a menudo hacen cosas ridículas.
4. El texto chino clásico original sobre Zheng Ren comprando zapatos.
Si Zheng Ren quiere comprar zapatos, primero debe ponérselos y luego sentarse en ellos. Ve a la ciudad y olvídate de joder. Habiendo cumplido su promesa, dijo: "En cambio, me olvidé de perseverar". Por el contrario, el mercado entonces (Su) no puede cumplirse.
La gente dice: "¿Por qué no intentarlo?"
Yue: "nìng (ìng) confiable, sin confianza".
Traducción
Había un hombre de Zheng que quería comprar zapatos. Primero se midió los pies y luego los colocó en el asiento. Cuando llegó al mercado, se olvidó de tomar la talla medida. Después de recibir los zapatos, dijo: "Olvidé medirlos". Así que fui a casa y los medí. Cuando regresó, el mercado ya no estaba y finalmente dejó de comprar zapatos. Alguien preguntó: "¿Por qué no te pruebas los zapatos con los pies?". Él respondió: "Prefiero creer en la talla medida que en mis propios pies".