Seleccionado de "Han Feizi" traducido por el rey Zhuang de Chu

El rey de Chuzhuang llegó a gobernar durante tres años, pero no tenía órdenes ni acción política. Tú, Sima y Wang Yin ① dijeron: "Hay un pájaro que se detuvo en Fu en el sur. Ha estado sin alas durante tres años y no ha volado ni sonado. ¿Por qué se llama así? La gente volará hacia el". cielo en el futuro; aunque no hay sonido, el sonido será increíble, no lo sabré hasta dentro de medio año. Diez de ellos fueron destituidos, nueve ascendidos, cinco castigados por funcionarios corruptos y seis ascendidos a funcionarios públicos, y el país quedó gobernado.

——Seleccionado de "Han Feizi·Yu Lao", con algunas eliminaciones

Notas:

① Oculto: Si hay una alusión, también se refiere a un acertijo.

②Fu: Montaña Tierra.

③Bugu: Una palabra modesta para que los antiguos príncipes se llamaran a sí mismos.

④Chushi: Un sabio que vive recluido.

Traducción:

El rey Chuzhuang estuvo en el poder durante tres años. No emitió ninguna orden ni implementó ningún asunto político. Sima You, que estaba esperando al lado, le dio un acertijo al rey Zhuang de Chu y dijo: "Hay un pájaro posado en el montículo en el sur. No ha movido sus alas durante tres años, no ha volado ni gorjeado, y ha estado en silencio. ¿Qué clase de fama es esta?" El rey Zhuang dijo: "Si no mueves tus alas durante tres años, se convertirán en plumas, si no vuelas ni cantas, observarás el comportamiento de; la gente. Aunque no vueles, volarás directamente hacia el cielo; aunque no cantes, gritarás. Definitivamente conmocionará al mundo. Durante medio año, el rey Zhuang se ocupó él mismo de los asuntos políticos. Se abolieron diez leyes, se instituyeron nueve cosas, se castigó a cinco ministros y se promovió a seis eruditos, y el país quedó bien gobernado.

v class="copyright">

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved