¿Quién puede ayudarme a encontrar el poema "Adiós a los amigos" de Li Bai traducido por el Sr. Xu Yuanchong, que trata sobre Hay una Cordillera Azul al norte de la Gran Muralla?

Enviar a un amigo

Hay una línea montañosa azul en el lado norte del muro, que es la ciudad de Baishui Qidong.

Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.

Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.

Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.

Adiós a los amigos

Hay una línea de montaña azul al norte de la Gran Muralla,

Al este de la ciudad hay una línea de agua blanca,

Aquí debes dejarme y alejarte

Como algas sueltas a cientos de kilómetros de distancia....

Pensaré en ti en las nubes flotantes Tú ;

Así que piensa en mí en el atardecer.

...Nos despedimos con la mano,

Mi caballo relinchó una y otra vez.

-

Adiós a los amigos

Las montañas azules al norte de la muralla de la ciudad,

el río blanco serpenteando a su alrededor;

Aquí debemos separarnos

A través de mil kilómetros de hierba muerta.

El alma es como una amplia nube flotante,

El sol poniente es como la despedida de un viejo conocido

Se tomaron las manos y se inclinaron en la distancia.

Nuestros caballos relincharon unos a otros

cuando nos íbamos.

Ninguna de las dos versiones anteriores fue traducida por el Maestro Xu Yuanchong.

Estoy buscando