Traducción frase por frase de "Las Tres Gargantas" de Li Daoyuan

La traducción frase por frase de "Las Tres Gargantas" de Li Daoyuan es la siguiente:

Las 700 millas de las Tres Gargantas están rodeadas de montañas a ambos lados sin interrupción. Los picos y las montañas son como barreras que cubren el cielo y el sol. Si no es mediodía o medianoche, no podrás ver el sol ni la luna.

En verano, el río inunda la montaña, bloqueando e intransitables las rutas de subida y bajada de los barcos. A veces es necesario transmitir las órdenes del emperador con urgencia. En este momento, solo necesitamos comenzar desde Baidicheng por la mañana y llegar a Jiangling por la tarde, que son 1.200 millas de distancia. Incluso montando un caballo rápido con viento, no es tan rápido como un barco.

En primavera e invierno, se pueden ver rápidos blancos, estanques verdes y olas claras y giratorias, que reflejan las sombras de varios paisajes. En los picos muy altos crecen muchos pinos y cipreses grotescos, con manantiales y cascadas colgando entre los picos. El agua clara, los árboles brillantes, las montañas escarpadas y la hierba exuberante son realmente interesantes.

Todos los días en Chuqing o en las mañanas heladas, los bosques y arroyos de montaña son frescos y tranquilos. A menudo hay simios piando desde lugares altos, y el sonido es continuo y parece muy triste y triste. En el valle vacío, el eco del chirrido de los simios permaneció durante mucho tiempo. Por eso, la canción de pesca de las Tres Gargantas de Badong dice: "La Garganta Wu es la más larga entre las Tres Gargantas de Badong, donde los simios lloran desolados y mojan la ropa de la gente con lágrimas".

Texto original:

Tres Gargantas

Li Daoyuan [Dinastías del Sur y del Norte]

Las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia, con montañas a ambos lados y sin brechas. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.

En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.

En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas, entre las cuales se puede volar entre ellos. Es muy interesante ver árboles cristalinos y brillantes.

Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. A menudo hay simios altos silbando, provocando tristeza, y el valle vacío resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".

Introducción a la obra:

"Tres Gargantas" de Li Daoyuan (seleccionado del Volumen 34 de "Zhu" ("Río") es una famosa obra paisajística. El autor describe el magnífico paisaje de las Tres Gargantas del río Yangtze en menos de 200 palabras.

El texto completo de "Las Tres Gargantas" describe el magnífico, escarpado, tranquilo y hermoso paisaje de las Tres Gargantas con una escritura concisa y vívida. Al escribir montañas, resalte las características de ser continuas y bloquear el cielo y el sol. Writing Water representa diferentes escenas en diferentes estaciones.

El ritmo del artículo es también una combinación de movimiento y quietud, balanceo. Los imponentes picos de las montañas, los ríos embravecidos, el agua de mar clara, las cascadas voladoras, las quejumbrosas canciones de los simios y las melancólicas canciones de los pescadores forman una imagen de armonía natural y diferentes estilos, que deja una profunda impresión en los lectores. Los versos citados resaltan las características de las altas montañas y las largas aguas, y al mismo tiempo exageran la atmósfera triste del paisaje otoñal de las Tres Gargantas.

ter>