¿Quién puede ayudarme a encontrar una traducción de este poema de Edgar Allan Poe?

A medianoche de junio,

Medianoche de junio

Me paré bajo la misteriosa luna.

Estoy bajo la misteriosa luna.

Una especie de vapor de opio, húmedo y tenue,

con un toque de rocío psicodélico,

exhalado por su borde dorado,

>radiando desde su contorno dorado.

Gotear suavemente, gota a gota,

Gotas de agua blanda, goteando lentamente.

En la cima de la montaña tranquila,

Sube a la cima de la montaña tranquila.

Divirtiéndonos somnolientos

Cantando perezosamente

Entrando en el Valle del Universo.

Hacia el Valle del Universo

Rosemary asiente hacia la tumba;

Rosemary se tambalea hacia la tumba.

El lirio yacía perezosamente sobre las olas;

Lily agitó su mano suavemente.

La niebla envolvió su pecho,

La espesa niebla envolvió su pecho.

Las ruinas se convierten en lugar de descanso;

Destruye las partes podridas y cae en un sueño profundo.

Parece Wangchuan, ¡mira! Ese lago

Es como si lo hubieran olvidado. ¡Mirar! Agua del lago

El sueño consciente parece requerir,

La colcha del sueño de la conciencia

no se despertará de todos modos.

Sácalo de este mundo

¡Todas las bellezas duermen! -¡Mirar! ¿Dónde están las mentiras?

¡Todos los durmientes hermosos despertarán!

¡Irene, su destino!

¡La diosa de la paz y su destino!

¡Oh, señorita Bright! ¿Será correcto?

¡Hermosa diosa! Haz que todo sea perfecto

¿Esta ventana está abierta a la noche?

¿Abrir la ventana por la noche?

De las copas de los árboles sale el aire lascivo,

De las copas de los árboles sale el aire asqueroso.

Riendo a través de la rejilla-

Risas cayendo a través de la rejilla.

Aire invisible, la derrota del mago,

Aire sin cuerpo, el festín del mago

Dentro y fuera de tu habitación,

Limpia tu habitación, dentro y fuera

Agita la cortina del dosel

Sopla la cortina del cielo

Tan intermitente - tan terrible -

Intermitentemente ,

Sobre la tapa cerrada con flecos

Sobre la cúpula con flecos

Escondido debajo de tu alma dormida,

p>

El Las mentiras del alma se esconden en la lluvia hipnótica.

Desde el suelo hasta las paredes,

cubrió la tierra y arrasó la valla.

¡Las sombras suben y bajan como fantasmas!

Como la sombra de un fantasma que sube y baja.

Oh, querida señora, ¿no tienes miedo?

¿Alguna vez has tenido miedo al amor?

¿Qué sueñas aquí?

¿Por qué este hermoso paisaje sólo aparece en sueños?

Por supuesto que vienes de océanos lejanos,

Atravesando océanos lejanos y profundos

¡Qué milagro son estos árboles de jardín!

Sorprendido por el bosque del jardín

¡Lo extraño es tu palidez! Extraño por tu ropa,

Asombrado por tu palidez y tu ropa.

Lo más extraño es el largo de tu cabello,

Me sorprende tu cabello largo, me sorprende todo esto,

Es todo solemne y ¡solemne!

La solemnidad de todo este silencio

¡La señora está dormida! ¡Oh, que duerma en paz,

¡Durmiente!

Esto es duradero, ¡así que profundiza!

¡Este tipo de paciencia es profunda y poderosa!

¡El cielo la protege sagradamente!

El cielo es su sagrado sacrificio.

Esta habitación fue cambiada por una más santa,

Esta habitación fue para un cambio más santa.

Esta cama tiene una sensación de melancolía,

Este sueño está lleno de tristeza.

Recé a Dios para que mintiera.

Recé a Dios para que fuera solo una mentira de su parte.

Ojos eternamente abiertos,

Ojos que nunca podrán abrirse

¡Cuando pasa el pálido fantasma!

¡Cuando pasa el Fantasma Gris!

¡Amor mío, está dormida! ¡Oh, que duerma en paz

Mi amor dormido

¡Porque es duradero, es profundo!

Este es un sueño eterno, sin fin.

¡Soft puede tener gusanos arrastrándose por ella!

¡Cuando los bichos se arrastran a su alrededor!

En los bosques lejanos, oscuros y antiguos,

Los bosques lejanos, oscuros y antiguos

Para ella podrían desplegarse algunas altas bóvedas-

p>

Abre su tumba.

Algunas bóvedas a menudo abandonan su negrura.

La sala de duelo subterránea cae en brazos del negro.

Los paneles alados revolotean hacia atrás,

Vuelan hacia atrás con las alas extendidas

Victoria, sobre la cresta de las alas,

Victoria, con El remate cruza el ataúd

Su gran funeral familiar -

El lujoso funeral familiar

Algunas tumbas, lejanas, solitarias,

Alguna grave, lejana y solitaria

Cuya puerta arrojó,

A la puerta de la muerte fue arrojada.

En la infancia, muchas piedras ociosas -

En la infancia, gemas inútiles

Algunas tumbas de fuera cuya voz puerta

Desde la puerta de alguna tumba

Ella nunca más forzará una respuesta,

Ella no puede responder.

¡Da miedo pensar en ello, pobre hijo del pecado!

Un pensamiento terrible, hijo del pecado

Son los muertos los que gimen dentro de sí mismos.

La muerte gime por dentro.

Aprecia cada canción de Thorpe. Este es un poema triste.

Esta canción es un poema de Edgar Allan Poe.

El grito germánico de Anna es lento.

Incluso podrás leer el poema mientras escuchas la canción.

Deja que Anna use su voz para sumergirte en la concepción artística de la poesía.

Descubrirás que todas las imágenes llamarán tu atención.

Versión 2: A medianoche de junio,

Me paré bajo la misteriosa luna.

Niebla hipnótica.

Desbordando de su rueda dorada,

gota a gota, gota a gota,

cayendo sobre la tranquila montaña,

elegante Armonía , caminando tranquilamente

Sumérgete en el valle abierto.

Romero se durmió frente a la tumba;

Los lirios se recostaron perezosamente sobre las olas y el agua;

Abrazan en sus brazos las espesas nubes.

Las ruinas también están en un sueño profundo

¡Mira! Ese lago parece haberse olvidado de Sichuan,

Como sumergido en un sueño sobrio,

No importa cómo lo mires, no abrirás los ojos.

¡Du Mei está durmiendo! -¡Mirar! Por allá

¡Mentirosa Elena, su destino!

¡Ay, niña preciosa! ¿Es apropiado:

Abrir tu ventanita para pasar la noche?

Deja que la brisa errática se ramifique desde los árboles

Sonriendo a través de la horca -

Viento invisible, como un mago.

Volando por tu habitación,

Levantando suavemente las cortinas al lado de tu cama,

Durante un rato - espeluznante - —

Corre hacia la cúpula cerrada con borde,

Duerme bajo la cúpula, tu alma,

de repente corre por el suelo, a través de la pared,

arriba, abajo, como el sombra de un fantasma!

Ay niña, ¿no tienes miedo?

¿Por qué duermes aquí y sueñas?

Debes venir de un mar lejano,

¡Los árboles del jardín deben sorprenderse con esto!

¡Qué pálido estás! ¡Qué extraño lo de tu ropa!

Me sorprende especialmente tu pelo largo,

¡y es todo tan solemne y silencioso!

¡La niña durmió tranquila! ¡Oh, sólo espero,

¡Que su sueño sea siempre tan dulce!

¡Que Dios la acepte y la cuide!

Haz que este dormitorio sea más sagrado,

Haz que este sofá sea más triste,

Ruego a Dios que ella duerma así,

¡Nunca vuelvas a mostrar esos ojos,

Mientras ella permanezca en la cama, esos demonios!

¡Cariño, está durmiendo! ¡Oh, sólo espero,

¡Que su sueño sea siempre tan dulce como este!

¡Que los insectos pasen por ella ligeramente!

Que flote en el bosque lejano durante mucho tiempo,

Se abre para ella una tumba alta -

Durante mucho tiempo, esta tumba fue visitada muchos veces.

Conviértelo en una piedra cuadrada con alas negras

Logró arrojar hacia atrás el ataúd con cresta,

debido al funeral de su extensa familia —

La tumba de piedra, solitaria y larga,

Solía ​​tirarle piedras,

En su infancia, visitó su puerta -

Allí Hay una tumba que resuena en la puerta de la tumba,

Ella nunca explicará el eco de una manera descabellada,

pensando con horror, ¡pobre niña culpable!

Ese es el gemido de los muertos en la tumba.