El texto original de "Bu Shuzi envía a Bao Haoran al este de Zhejiang" dice que el agua es buena para los ojos y las montañas están causando asombro. ¿A dónde quieres ir? A la intersección de montañas y ríos. Trae el agua de manantial y envíate de regreso. Si vas al sur para disfrutar de la primavera, debes mantener el paisaje primaveral.
Bu Ji Note 1 Adiós a "Zhejiang oriental" de Bao Haoran, Bu Ji: el nombre de Ci Pai, también conocido como Bu Ji Ling, el chico del libro colgado en la luna perdida, Baichilou, Mei Fengbi y Chu Tianyao, etc. "Las fábulas de Huang Huiyuan, el adivino" de Su Shi es el cuerpo principal, con cuarenta y cuatro caracteres de dos sílabas, cuatro oraciones en las partes superior e inferior y dos rimas.
2. Bao Haoran: Su vida no está detallada. Según el significado de la palabra, es del este de Zhejiang.
3. Eso: ve, ve.
4. Zhejiang Oriental: la mitad oriental de la Carretera Liangzhe en la Dinastía Song del Norte. Tang era del este de Zhejiang, conocido como "Zhejiang oriental". El antiguo nombre utilizado aquí es equivalente al actual Zhejiang oriental.
5. Ondas oculares que se cruzan: describe los ojos como el flujo que se cruza de ondas de agua.
6. Cejas juntas: describe las cejas juntas como picos de montañas.
7. Quiero preguntar: quiero preguntar.
8. Peatón: persona que viaja lejos.
9. Por allá: Hacia dónde.
10. Frase "Meiyan": se refiere al hermoso lugar en el sur del río Yangtze.
11. Yingying: describe la bella mirada de la mujer. La metáfora se unifica con lo anterior, alabando el encanto de las montañas y ríos del este de Zhejiang.
12. Ahora mismo: Ahora mismo, ahora mismo.
13. Jiangnan: En la dinastía Song, existía Jiangnan East Road, que gobernaba una sección del área al sur del río Yangtze, comenzando desde Jiujiang, Jiangxi, en el oeste y terminando en Nanjing, Jiangsu. en el este. Uno es "Jiangdong".
El agua es como los ojos de una mujer hermosa, y las montañas son como las cejas fruncidas de una mujer hermosa. ¿Adónde vas en este largo viaje? Es la tierra de Jiangsu y Zhejiang, con hermosas montañas y ríos. Los días para decir adiós a la primavera están contados y me gustaría despedirte de camino a casa. Cuando regreses a Jiangnan y te pongas al día con la primavera, debes vivir bien con la primavera.
Apreciación de "Bu Suanzi se despide de Bao Haoran en el este de Zhejiang" Este es un trabajo sobre la despedida de los amigos. La primera película utiliza "ojos" y "picos de cejas" para comparar las montañas y los ríos en el este de Zhejiang, lo que indica que el destino de los peatones es un lugar hermoso. La siguiente película señala que la despedida es a finales de la primavera, cuando escribes pensamientos de despedida; y adiós a tus amigos Mis más sentidas bendiciones y diles a mis amigos que "estén con la primavera".
Mirando la palabra completa, es vivaz, vivaz, inteligente y estimulante; algunas ocurrencias son nuevas pero no vulgares, elegantes pero no ridículas. El apego del poeta a la primavera y a los amigos se expresa vívidamente a través de una novedosa y maravillosa concepción artística. En comparación con esas obras de entretenimiento superficiales, obviamente hay un mundo de diferencia.
El trasfondo de la creación de "Bu Suanzi Farewells Bao Haoran in Eastern Zhejiang" fue a fines de la primavera, Wang Gui se despidió de su amigo Bao Haoran, quien había regresado de vivir en Yuezhou (o pudo haber estado allí). amarse a sí mismo en el este de Zhejiang). Aunque el letrista estaba en Rugao y no podía regresar a casa y estaba cansado por el viaje, aun así escribió esta carta de despedida y deseó sinceramente a sus amigos una vida feliz juntos.
Wang Guan fue presentado por el autor de "Bu Shuzi envía a Bao Haoran al este de Zhejiang". Originario de Gaoyou (ahora Jiangsu), fue un Jinshi en el segundo año de Jiayou (1057). Era funcionario del templo de Dali y conocía el condado de Jiangdu. Es autor de "Yangzhou Fu", "Peony Book" y "Guanliu Ci". Ahora, He Liu tiene su propia versión. Además, todos los poemas de las dinastías pasadas fueron escritos por el pueblo Rugao. En el segundo año de Yuanyou (1087), fue admitido en la Mansión Xiucai, pero fue despedido por escribir letras con Fu Ying y expulsado en su propio nombre. Hay veintiocho personajes.
Referencias:
1 Autores: Xia, Miao Yue, et al. Diccionario de apreciación de Song Ci 1 [M]. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai,
2. Escritores famosos comentaron poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song en la Serie de Literatura Clásica China [M]. Wuhu: Prensa de la Universidad Normal de Anhui
3., Zhou,. Poemas de las dinastías pasadas[M]. Wuhan: Editorial de Arte y Literatura de Changjiang.
4. Hu comentó. Tang clásico y Song Ci [M]. Beijing: Editorial Jinwen