La denominación de los platos chinos se basa principalmente en materiales, sabor, forma, calidad, color, estación, técnicas de cocina, nombres, personajes, alusiones, metáforas, expresiones de sus emociones, números, etc. una perspectiva amplia En términos generales, se puede resumir en tres categorías:
(1) Nomenclatura realista
Esta es una forma real de combinar palabras con platos, y es la más importante y Una forma importante de nombrar platos es el método visual más utilizado: al observar el nombre, se pueden comprender algunas características del plato, como la composición de los ingredientes, el color y la forma, el método de cocción, el sabor y otros platos. Los platos son aptos para este tipo de traducción literal, directa y clara. Como por ejemplo "langosta al vapor con ajo" (langosta al vapor con ajo).
(2), Ideología y Nomenclatura
Esta es una característica embellecedora de un plato, su denominación surge del hecho de que las palabras y combinaciones de palabras forman un virtual, siendo virtual y real. , ver y conocer los ingredientes de la comida sin dejar de tener un sabor algo refinado. "Si los brotes de bambú de orquídeas (brotes de bambú frescos fritos con forma de orquídeas) son pequeños brotes de bambú frescos seleccionados, Sun Jian los cortará en forma de orquídeas con un cuchillo para freír". "Orquídea" es la forma de los brotes cocidos. que es lo que hay en el menú Forma embellecida. Nuevamente, "Tai Chi Poi" (Pasta de Tai Chi Taro), la guarnición es poi, la guarnición uzbeka es pasta de frijoles oscuros, armoniosa y simétrica, que encarna el equilibrio y la unidad, y la otra, magnífica y suave belleza armoniosa, que expresa complacencia y salud. , claridad, Deseos de felicidad, suerte, alegría. El "Tai Chi" se basa en platos como el "Bagua". Existen varios tipos de traducciones de nombres de platos: traducción libre, traducción literal, traducción libre y traducción transformada.
(3) Denominación artística
1 El plato en sí proviene de hermosas citas de poemas, alusiones o modismos, de leyendas, y un plato en sí tiene un alto grado de valor de apreciación literaria. Una sopa como el pollo guisado con tortuga (pollo al vapor con tortuga) se conoce como plato de "Adiós a mi concubina". Dichos platos generalmente no responden a los métodos o ingredientes de cocción, es decir, traducción o interpretación literal.
Si la clasificación es más específica, la nomenclatura artística se puede dividir en los siguientes 3 tipos:
1. Tipo de fiesta
Tomando los nombres de los platos y auspiciosos. bendiciones. Por ejemplo, el cerdo de Four 1, llamado "Si Xi Rou" (pechuga estofada), tiene "Four Lucky", un buen color de boca. La gente se sentirá feliz cuando escuche el nombre de este plato. El llamado "Si——" se refiere a Lao Fu, Lu, Shou, etc., también puede referirse a las cuatro alegrías elogiadas en "Four Eve Poems": "La larga sequía se enfrenta a la lluvia, los acontecimientos lejanos son repasado, la noche de bodas, el examen aprobado." Los platos llevan el nombre "Cuatro Felicidades", que expresa el anhelo de una vida mejor.
2. Tipo exagerado
Los platos son exagerados e imaginados, un nombre de lujo. Por ejemplo, el "plato número uno del mundo" (tostada de camarones), este plato es un pastel de arroz crujiente frito en aceite caliente, seguido de camarones, pollo cocido, sopa de pollo, etc. Cuando se sirve el suculento giro, las bolas de arroz se vierten en el plato, se escucha el sonido del "grito correcto", se emiten ráfagas de humo y el olor es fragante. El emperador Qianlong descubrió que sabía extremadamente delicioso y lo elogió: "Este menú es digno de ser un 'plato principal de primera clase'". A juzgar por su nombre, se ha transmitido.
3. Tipo alusión
Los platos que contienen historias son inusuales. Los platos de Hubei como el "Chinese Story" (mandarinas fritas con huevos y brotes de bambú) se elaboran con pescado mandarín, huevos blanqueados y brotes de bambú rallados para crear una verdadera comida de "Chinese Story". Fue popular durante el período de los "Tres Reinos". . historia.