Este es un poema de despedida. Este poema fue escrito por el poeta para despedir a dos amigos que fueron degradados de cargos oficiales. Contiene el significado de consuelo y aliento. Se entrega un poema a dos personas y se describe completamente el contenido. Además de que los poemas están escritos juntos al principio y al final, los dos pareados del medio están escritos por parejas, sin prejuicios. La primera frase del pareado describe el paisaje de Wu Gorge, utilizando alusiones de antiguas canciones populares para insinuar el lugar desolado en el desfiladero donde fue Li Shaofu. La segunda frase contiene a Hengwen, lo que implica que Wang Shaofu fue a Changsha y esperaba poder hacerlo; Podría enviar más cartas. La primera oración del pareado del cuello describe los veleros en el río Qingfeng en Changsha, que nuevamente está escrita sobre Wang Shaofu, la segunda oración es sobre la ciudad de Baidi, que está lejos en Badong en el antiguo bosque primitivo, y también está escrita sobre; Li Shaofu. Las dos obras están realizadas de forma escalonada, con estructura estricta y emociones entrelazadas. Las dos últimas frases son para aconsejar a las dos personas que se vayan con tranquilidad y que pronto las llamarán. El tono de todo el poema no es ni pesimista ni negativo.
El primer verso "¿Qué quieres decir con despedida? Me subo a mi caballo sosteniendo una copa y pregunto dónde estoy desterrado". El poeta comprendió primero que ambos estaban degradados, llenos de dolor y resentimiento. , y ahora están a punto de separarse* ** El mismo punto comienza con una pregunta de profunda preocupación, expresando simpatía por la degradación de los dos jóvenes maestros Li y Wang, y pesar por la separación. "Suspiro" es el sonido de un suspiro, colocado al principio de la frase, y el dolor de ser relegado y separado es evidente. Las cuatro palabras "esta despedida" y "relegado a casa" señalan el "envío" y la "degradación" del título, que son ligeras y naturales, sin dejar rastro.
El autor detuvo su caballo en el lugar de la despedida y bebió con Li y Wang Shaofu. Dijo "cómo se siente" y "preguntó dónde vive", y repitió sus saludos sinceros. Los sentimientos más preciados son obvios desde el comienzo del capítulo. Ofrezca a los lectores una impresión profunda con emociones fuertes. No es de extrañar que Fang Dongshu dijera en "Zhao Mei Zhan Yan": "Chang Shi (es decir, Gao Shi) siempre trabaja al principio". Los dos versos del medio se centran en la situación real de Li y Wang Shaofu, comenzando por las diferentes degradaciones del dos.Escribieron por separado para expresar aún más su preocupación y consuelo por ellos.
"El simio llora varias líneas de lágrimas en Wu Gorge, y Heng pregunta a los gansos que regresan ¿cuántas cartas ha enviado?" La frase anterior dice que Li Shaofu fue degradado a la garganta. En ese momento, el camino aquí estaba muy lejos y el desierto estaba desolado. "La canción de las Tres Gargantas de Badong" decía: "La garganta Wu de las Tres Gargantas de Badong es larga, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en su ropa". El poeta imaginó que Li Shaofu llegó al desfiladero, en este lugar remoto. Al escuchar el triste grito del simio, no pude evitar derramar lágrimas sentimentales. La siguiente oración escribe que Wang Shaofu fue degradado a Changsha. Hengwen está en el sur de Changsha. Hay el pico Huiyan en la montaña Hengshan. Se dice que los gansos salvajes del norte que vuelan hacia el sur no pueden llegar a este punto y regresar en la primavera. La carta de Guiyan fue tomada de la historia de las patas de ganso de Su Wu, pero Changsha estaba muy lejos y Guiyan no pudo entregar algunas cartas.
"Las velas de otoño están muy lejos en el río Qingfeng, y los árboles centenarios son escasos al lado de la ciudad de Baidi". La frase anterior imagina el paisaje natural de Changsha. Qingfengjiang se refiere a Liushui, que se une al río Xiangjiang en Changsha. Esta frase escribe que cuando Wang Shaofu llegó a Changsha, en la fresca temporada de otoño, mirando el cielo azul claro, alto y libre de polvo, naturalmente eliminaría sus preocupaciones. La siguiente frase imagina los lugares escénicos y los sitios históricos de Kuizhou (ahora condado de Fengjie, Sichuan). La ciudad de Baidi fue construida por Gongsun Shu de la dinastía Han Occidental. Está ubicada en Kuizhou y sirve como desembocadura de las Tres Gargantas. Esta frase dice que cuando Li Shaofu llegue al desfiladero, podrá ir a la ciudad de Baidi con imponentes árboles centenarios y escasas ramas para rendir homenaje a los sitios históricos en busca de comodidad.
Las escenas de estas cuatro frases se mezclan con naturalidad y habilidad, y la lectura tiene un sentimiento desolado y amable. El entorno sobre el que se escribe, desde Wu Gorge hasta Hengwen, desde Qingfengpu hasta la ciudad de Baidi, es muy amplio, y el hecho de que esté escrito sobre dos personas muestra el ingenio artístico del autor. En los dos pareados, el autor escribe sobre Li en una oración y sobre Wang en la otra, y luego escribe sobre Wang en una oración y sobre Li en la otra. Están intrincadamente entrelazados pero no caóticos. También utiliza la técnica retórica de la "intertextualidad". " en el que los pareados se encuentran. En un verso, la oración superior implica la siguiente oración, y la oración inferior implica la oración anterior. La primera oración del verso "Wuxia" describe la desolación de ser relegado a un lugar remoto, y La segunda oración dice que deberíamos comunicarnos más entre nosotros. En la superficie, es una referencia a Li y Wang. Hablar de ellos por separado es en realidad para ellos dos. De manera similar, la primera oración del pareado "Río Qingfeng" habla de permanecer en el paisaje, y la segunda oración habla de buscar sitios históricos. De hecho, se refiere a ambos. De esta manera, las refinadas palabras contienen un rico contenido, que no solo tiene en cuenta las diferentes ubicaciones de las dos personas, sino que también expresa el mismo afecto por ambas partes. El ingenioso manejo del poeta resolvió la dificultad de escribir una carta de despedida a los dos. gente, y recibió muchos elogios. Buenos resultados.
El último pareado: "Hay mucha lluvia y rocío en los Días Santos, así que no duden en separarse por el momento". El poema expresa un sincero consuelo por el dolor del descenso de Li y Wang. De los dos jóvenes maestros y el dolor de la despedida se hizo una perspectiva optimista.
"Domingo de lluvia y rocío" es una expresión de uso común en los poemas de los literatos antiguos. Se utiliza aquí para conectarse con la degradación y también contiene un significado sutil y sutil de ironía. El punto clave está en la última frase "No duden en separarse temporalmente", que significa: Esta vez de derogación extranjera, la separación es sólo temporal. No duden, habrá un día para volver a estar juntos. futuro. Todo el poema termina aquí, que no sólo hace eco del primer pareado, sino que también deja a los lectores con un ensueño sin fin.