1. Traducción del Capítulo 1: El Tao que se puede describir con palabras no es un Tao eterno; el nombre que se puede invocar no es un nombre eterno. Con el espacio, el cielo y la tierra empiezan a aparecer; con las raíces, todas las cosas empiezan a crecer. Por lo tanto, si una persona siempre mantiene una mentalidad tranquila y sin deseos, puede observar profundamente las sutilezas del mundo y de todas las cosas; si siempre tiene deseos, sólo puede ver las cosas superficiales del mundo y de todas las cosas. El espacio y la materia aparecen al mismo tiempo y tienen nombres diferentes. Ambos son misteriosos. En ese extremo misterioso y de gran alcance es donde surgen todas las cosas del mundo.
Texto original: Tao, Tao, Tao, muy Tao. Nombre, nombrable, muy famoso. Sin nombre, el principio del cielo y de la tierra; Nombrada, la madre de todas las cosas. Por lo tanto, no tengas siempre deseo para observar su maravilla; siempre ten deseo para observar su placer. Los dos tienen el mismo origen pero nombres diferentes, y ambos se llaman xuan. Misteriosa y misteriosa, la puerta a todos los misterios.
2. Traducción del Capítulo 2: Si todos en el mundo entienden que las cosas bellas son hermosas, entonces las cosas feas quedarán expuestas; si todos saben que las acciones amables son buenas, entonces las acciones desagradables quedarán expuestas. afuera. El ser y el no ser surgen de la oposición mutua, y la dificultad y la facilidad se forman de la correspondencia mutua. Por lo tanto, lo largo y lo corto aparecen en comparación mutua, lo alto y lo bajo existen en dependencia mutua, la armonía y la armonía aparecen en respuesta mutua, y el frente y la espalda aparecen en contraste mutuo. Por tanto, lo que hace el santo es dejar que la naturaleza siga su curso y no abogar por la artificialidad. La educación de un santo es obedecer al corazón de las personas sin abogar por la iluminación verbal, dejar que todas las cosas crezcan sin restringirlas, nutrirlas todas sin tomarlas como propias, ayudarlas todas sin depender de ellas, establecer el mérito sin siendo arrogante. Sólo porque no te atribuyas el crédito, no perderás nada.
Texto original: Todos en el mundo saben que la belleza es bella, pero esto es malo; todos saben que lo bueno es bueno, pero esto no es bueno. La existencia y la no existencia surgen una de la otra, la dificultad y la facilidad se complementan, lo largo y lo corto se complementan, lo alto y lo bajo se complementan, el sonido y el sonido se armonizan, y el frente y la parte trasera se suceden. Por eso el sabio no hace más que enseñar sin decir nada. Todo se hace pero no se puede decir, nace pero no se puede, se hace pero no se puede confiar en él, y se logra pero no se puede vivir. Siento que no tengo un lugar donde vivir, así que no iré.
3. Traducción del Capítulo 3: Si no respetas a los dignos, el pueblo no buscará fama; si no atesoras objetos de valor, el pueblo no será ladrón ni obtendrá ganancias si lo haces; No exponer aquellas cosas que pueden despertar deseos egoístas y codiciosos, la gente no lo hará. Las mentes de la gente no están confundidas ni confundidas. Por lo tanto, la forma en que el sabio gobierna el país es reducir la ansiedad de la gente para que puedan tener comida y ropa, y debilitar los deseos de la gente para fortalecer su físico. Siempre hará que la gente no tenga conocimientos ni deseos, y hará que las personas inteligentes no se atrevan a hacer las cosas a voluntad. Si se implementa la política de inacción, el mundo será estable y pacífico.
Texto original: Si no valoras lo virtuoso, el pueblo no luchará; si no valoras los bienes raros, el pueblo no robará; si no ves lo valioso, el pueblo no lo hará; estar confundido. Ésta es la regla del sabio: vacía su corazón y fortalece su vientre; debilita su voluntad y fortalece sus huesos. A menudo hace que la gente sea ignorante y carente de deseos. Quienes alertan al marido no se atreven a hacer nada. Si no haces nada, todo se curará.