Fleeing away originalmente describe las ramas de melocotón con hojas exuberantes. Más tarde, la palabra "melocotón" se usó como un juego con el sonido de "escape"; se usó como una forma humorística de decir "escape".
1. Pinyin
El pinyin de escape es ?táo zhī yāo yāo.
2. Sinónimos
1. Escabullirse: Escabullirse: huir a escondidas sin que nadie le preste atención. Ji: auspicioso; auspicioso. Es mejor huir en secreto. El dedo se deslizó.
2. Sostén tu cabeza y corre como un ratón: Sostén tu cabeza y corre como un ratón. Describiendo la vergüenza de huir apresuradamente.
3. Como aves y bestias dispersas: Como aves y bestias asustadas que vuelan alrededor.
3. Antónimos
1. Mantenerse firme: mantenerse erguido e independiente. De pie e inmóvil como una montaña. Descrito como alto y fuerte, incapaz de ser sacudido.
2. Dragnet: Se colocan dragnets en todas direcciones. Una metáfora para establecer un fuerte asedio contra un enemigo o un fugitivo. Luo: Una red para atrapar pájaros.
4. Creación de oraciones
1. Más tarde, alguien sugirió usar la danza del león para asustar al monstruo, funcionó y el monstruo escapó.
2. Aunque encontré varios grillos, siempre daba un paso lento y los dejaba escapar.
3. Cuando buscas la alegría, la alegría se escapará; cuando la evitas, la alegría te seguirá.
La alusión a "escape":
El modismo "escape" proviene de "El Libro de los Cantares". Zhou Nan. "Tao Yao": Aquí se utiliza Tao Zhi Yao, el Tao Zhi Yao que quema sus flores. Originalmente, Taozhiyaoyao se usaba para describir las exuberantes y hermosas flores y hojas de los melocotoneros. Yaoyao significa hermoso y exuberante, por lo que la siguiente frase "brilla sus flores" enfatiza la apariencia brillante y brillante de las flores de durazno en flor.
Estas dos frases son frases muy famosas en "El Libro de los Cantares". Más tarde, debido a que melocotón y la palabra "huir" tienen la misma pronunciación, algunas personas tomaron prestado melocotón en broma para describir la historia de personas que huyen. En la metáfora, la palabra melocotón en flor de durazno se cambió por huir, por lo que se convirtió en el modismo de huir aquí ya no tiene su significado original.
Enciclopedia Baidu-Escape