Uno de los trescientos jardines estaba vacío de néctar. Quién iba a saber que era romántico por naturaleza y ahuyentaba a las abejas que recogían néctar.
Las alas baten suavemente y las flores revolotean en el puente. Traducción de cánticos y anotaciones
Rompí el sueño de Zhuang Zhou y volví a la realidad, con enormes alas llevando el poderoso viento del este. El néctar se recolectaba en 300 jardines famosos, pero era una especie romántica natural que ahuyentaba a las abejas que recolectaban néctar. Las alas batieron suavemente y todos los vendedores de flores pasaron por el este del puente.
La mayor característica artística de este poema es su alto grado de exageración. El autor capta con precisión el tamaño de la mariposa, exagerándolo incluso hasta el absurdo. Sin embargo, es extraño pero interesante, hace reír a la gente, reflexionar sobre ello y obliga a la gente a pensar. En términos de lenguaje, Xiaoling es modesto, simple y popular, y no habla mucho sobre la decoración hakka. Aunque es un trabajo práctico, sabe a aceitunas, lo cual es una condición excelente para Sanqu. Apreciación Según los "Registros de abandono de la agricultura en la dinastía Yuan" de Tao, apareció una mariposa en Dadu (ahora Beijing) durante el período de escuela secundaria de Shizu (1260-1264), lo cual fue muy inusual. Posteriormente, el autor añadió este poema y se hizo famoso. Sin duda, esto se debe a que las obras están llenas de una rica imaginación y novedosas técnicas de exageración, que resultan refrescantes.
Las mariposas de la canción son realmente mágicas. Zhuangzi soñaba con convertirse en una mariposa, pero todavía no podía escapar del alcance del sueño. Sin embargo, esta gran mariposa "rompió el sueño de Zhuangzi" y ya había abierto un sueño. La palabra "roto" no solo describe la enormidad, sino que también juega. un papel en mostrarse y hacer su debut. Sus dos pares de alas están totalmente sostenidos por el viento del este, de lo contrario podrían caerse. La palabra "jia" tiene tanto el significado de las alas de una mariposa impulsadas por el viento del este de arriba a abajo como la sensación del viento del este tratando de levantarlas de abajo hacia arriba, por lo que la elección de la palabra es muy apropiada. Big Butterfly no solo salió victorioso, sino que también tenía habilidades extraordinarias. Los famosos jardines de la ciudad contienen muchas flores coloridas, pero contienen todo el néctar. Hay muchos jardines famosos en "Trescientas Millas". Comparar este número con los dos caracteres "uno" en "One by One" da la impresión de que una gran mariposa es veloz y ágil, pero por su tamaño infinito, es imposible tener la capacidad de correr por la ciudad. El autor también la compara con humor con la pobre abeja, dejando que ésta la "asuste". Aunque la canción lo culpa por no ser un "tipo romántico", su espíritu de confiar en la coerción y cumplir con su deber se expresa vívidamente.
La mariposa se enamoró de la carga del vendedor de flores y flotó a través de Qiaodong con él. Este es un escenario común. Pero el autor cambia hábilmente la dirección del sujeto y el objeto, diciendo que el florista que cruza el puente es el "abanico" de la mariposa, y esta última es simplemente un "vuelo suave". Las alas de las mariposas son tan poderosas que el enorme cuerpo de la mariposa no es un problema. Las dos frases al final de esta frase son frases inteligentes. Heredan la idea de "elegir un jardín vacío entre trescientos jardines famosos", pero añaden una sensación de primavera con la escena del "vendedor de flores" cruzando la calle. puente. El comienzo de la gran mariposa es repentino y el final se aleja flotando. Es muy impresionante. Ya sea sobre el origen de la gran mariposa, las habilidades para recoger flores o su partida, toda la canción es vívida y vívida, sin un solo trazo, como comentó Wang Jide en "Música de la dinastía Ming": "El poeta Wang de la dinastía Yuan. "Fu" de "La gran mariposa" de Heqing es como una nube, y se puede decir que es una gran mariposa con solo una oración, y cada oración es hermosa". Este tipo de pensamiento ingenioso también se ha convertido en un método recomendado para cantar cosas en Yuan. Canciones san.
Hay una frase en el poema "Mariposa" de Xie Wuyi de la dinastía Song del Sur: "La primavera es cálida y la tarde es soleada, el vendedor de flores cruza el puente después de ser elogiado". Otros, el autor también recibió el sobrenombre de "Xie Die". Estas dos oraciones se escribieron originalmente al final de este artículo, pero la palabra "Xiang" en la canción fue reemplazada por la palabra "Fan" para hacerla más vívida. Los personajes de Yuan Qu son agudos, nuevos y suaves, lo que difiere del estándar de la poesía. A partir de los ejemplos de este artículo, parece que podemos entender algo.
Aprecie el tema del canto en "Drunken Heaven Singing the Big Butterfly" de Wang Heqing. La gran mariposa de hecho se vio en Yanshi, por lo que Tao "Zhuigeng Lu" Volumen 23 dijo: "Al comienzo del regreso, allí Hay mariposas en Yanshi, lo cual es muy inusual. El poema "Drunken Zhongtian" de Wang Fu es tan hermoso gracias a su nombre.
En verano llueve y hay cascadas; en invierno debería nevar y se oye el sonido del jade rompiéndose. Es mejor tocar el tambor y el arpa, el sonido del arpa es etéreo y suave, conviene recitar poesía, la rima es clara, conviene caminar, se levanta el son; Hay muchos bambúes en Huanggang, y los grandes son como vigas. Los trabajadores del bambú lo rompieron, cortaron sus nudos y lo reemplazaron con tejas de arcilla. Mejor que una casa, más barata y menos laboriosa.
En la esquina noroeste de Ciudad Púrpura, está desierta y en ruinas. Debido a que es un edificio pequeño, está conectado al Edificio de Empleo. Tragándose la luz de la montaña desde lejos, las llanuras y los ríos son lejanos e intangibles. En verano llueve y hay cascadas; en invierno debería nevar y se oye el sonido del jade rompiéndose. Es mejor tocar el tambor y el arpa, el sonido del arpa es vacío y suave; conviene recitar poesía, la rima es clara, conviene ir, el sonido del son conviene; al tirar la olla, el sonido de la flecha es fuerte; gracias Zhulou por tu ayuda.
En su tiempo libre, era enterrado por una grúa, llevaba una bufanda Huayang, sostenía un volumen del "Libro de los cambios" en la mano, quemaba incienso y se sentaba, relajándose en silencio en el mundo. Al cruzar montañas y ríos, lo primero que aparece a la vista es una vela, un pájaro de arena, una nube de humo y un árbol de bambú. Después de recuperar la sobriedad, tomar té y fumar, la puesta de sol se ha ido y la luna brilla, la vida en el exilio también es una victoria. Cuando las nubes se elevan y las estrellas fugaces se elevan, son tan altas como llegan; si lo haces bien y bellamente, China es China; si te detienes en almacenar cosas y escondes canciones y bailes, esto no es asunto de poetas, y lo haré; No lo tomo.
He oído a un trabajador del bambú decir: "El bambú es una teja, de sólo diez pies; si lo repites, obtendrás 20 pies". Antes de tener edad suficiente para ir a Yidao, fui de Hanlin a Shenbing, a Chuhe y luego me mudé a Guangling. Dingyou vuelve a entrar en Occidente; la víspera de Año Nuevo es la transición entre el año nuevo y el año viejo. Recibí órdenes de Qi'an; llegué a la cabecera del condado en marzo. Durante los cuatro años estuve muy ocupado; no sabía dónde estaría el próximo año, ¡porque tenía miedo de que el edificio de bambú se volviera perecedero! ¡Gente afortunada y mis camaradas, heredémoslo y restaurémoslo, el antiguo edificio será inmortal!
Diario del 15 de agosto del segundo año de Xianping. ▲
Los antiguos pueblos de prosa, canto y lírica junto al agua en el valle alguna vez estuvieron bloqueados por flores. Todavía odio a Dongfeng, pero aún más. ——Zhang Gui de la dinastía Song, "Mo Mei" Mo Mei
Dinastía Song: Zhang Gui
La aldea Shuibian, un valle en la ladera de la montaña, una vez estuvo bloqueada por flores.
Todavía odio Dongfeng, pero lo odio aún más. Cante objetos, flores de ciruelo, exprese sentimientos, esparza arcos para luchar contra tigres y ataque cercos sin ayuda de nadie. El héroe fue humillado, pero no pudo regresar a Jiangdong. ——Wujiang Wujiang escrito por Wang Tangzun
Los soldados se dispersaron y derrotaron al tigre, y el ejército solitario se abrió paso.
El héroe fue humillado, pero no pudo regresar a Jiangdong. Ama las cosas y recuerda el pasado.