Sobre la relación entre lengua y habla y sus implicaciones para la enseñanza de lenguas extranjeras

Sobre la relación entre lengua y habla y sus implicaciones para la enseñanza de lenguas extranjeras

La lengua y el habla son la relación entre universalidad e individualidad, y la relación entre abstracción y concreción. Entonces, ¿cuál es la relación entre lengua y habla y cuáles son las implicaciones para la enseñanza de lenguas extranjeras?

Palabras clave del artículo: La relación entre la enseñanza de lengua extranjera y el habla

Resumen: El lenguaje es la herramienta de comunicación más importante para el ser humano, es un vocabulario y un sistema gramatical que combina sonido y. significado. El habla es el uso del lenguaje en un entorno específico para completar tareas comunicativas específicas. ¿El lingüista suizo Fernando? ¿Virtud? Saussure, ¿verdad? ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? La teoría de la distinción ha tenido un impacto extremadamente importante en la historia de la lingüística moderna. ¿Este artículo los analiza por separado? ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? ¿Cuáles son las definiciones, características, relaciones entre ellos y la división de categorías? ¿Puede dar más explicaciones sobre esta base? ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? La importante inspiración e influencia de la teoría en la enseñanza de lenguas extranjeras.

1. Introducción

Ya a principios del siglo XIX, el lingüista alemán Humboldt propuso la necesidad de distinguir entre lengua y habla. ? ¿El padre de la lingüística moderna? El lingüista suizo Saussure fue pionero en el estudio de la lingüística general en su libro "Lingüística moderna". ¿idioma? ¿Entonces qué? ¿Palabra? ¿(Parrot) hizo una distinción y explicación integral y la propuso por primera vez? ¿Lingüística del lenguaje? Entonces qué. ¿Lingüística del habla? Conceptos como. Desde entonces, la relación entre lengua y habla ha atraído una amplia atención por parte de lingüistas de todo el mundo. Desde la década de 1960, ha habido mucha discusión sobre... ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? El núcleo de la discusión es si es necesario distinguir entre lenguaje y habla, y la serie de preguntas que esto plantea. Muchos estudiosos expresan sus propias opiniones, pero cada vez más personas aceptan el hecho de que la lengua y el habla deben distinguirse. La aplicación de esta teoría en la enseñanza de lenguas extranjeras y su iluminación e influencia también se han convertido en objeto de investigación de los investigadores de la lengua.

2. La relación entre lengua y habla

En "Un curso de lingüística general", Saussure utilizó muchas metáforas vívidas para describir fenómenos y problemas del lenguaje. Antes de discutir la relación entre lenguaje y habla, veamos primero una extraña fórmula matemática:

1 1 1?=1 (Saussure, 2003: 41)

Esta es la fórmula de Saussure Se utiliza para describir la relación entre el lenguaje y el habla. Desde un punto de vista matemático, podemos revertir completamente esta fórmula, porque en el campo de las matemáticas, la suma de innumerables unos nunca puede ser igual a 1. Entonces, ¿cuál fue la motivación del lingüista para establecer esta fórmula?

Desde el punto de vista lingüístico, ¿cuál puede ser esta fórmula matemática? ¿traducir? Cheng:

¿Discurso, discurso, discurso? =Un determinado idioma

Significa que la suma de innumerables palabras es igual al idioma. ¿Antes del signo igual? 1? representa una obra de habla, después del signo igual? 1? representa un idioma, como el chino, el inglés y el francés, pero la relación entre el idioma y la pronunciación es mucho más simple que la descrita en la fórmula. El lenguaje no es una simple acumulación de obras verbales, sino la encarnación del lenguaje en el habla.

La gente compara la relación entre el lenguaje y el habla con la relación entre los materiales de construcción, las reglas de construcción y la arquitectura. Los materiales de construcción son equivalentes al vocabulario del lenguaje, las reglas de construcción son equivalentes a la estructura gramatical del lenguaje y la arquitectura. Es un trabajo verbal específico. El lenguaje también se puede comparar con jugar al ajedrez. Las piezas de ajedrez equivalen a vocabulario, las reglas del ajedrez equivalen a gramática y los registros de ajedrez equivalen a trabajos verbales. De esto se puede entender que el vocabulario limitado y las reglas gramaticales pueden crear obras verbales ilimitadas. Hay obras verbales buenas y malas, pero no hay lenguaje bueno o malo. La relación entre lenguaje y habla es como la relación entre pentagrama, símbolos de escala y música. El proceso del habla es similar al proceso de composición. Ambos requieren materiales y reglas, y ambos pueden crear obras que expresen ciertas tendencias ideológicas y emocionales y tengan estilos personales porque todavía existen cuestiones de calidad y cantidad en la relación entre el lenguaje y el habla; , también podemos usar el lenguaje para comparar los números arábigos y las reglas para combinar estos números, y comparar el habla con los números específicos en los que se combinan estos números. Podemos utilizar 10 números arábigos del 0 al 9 para representar infinitos números mediante ciertas reglas de combinación.

Las palabras en un idioma, como los números arábigos, están limitadas en un período de tiempo determinado; la gramática de un idioma, como los números arábigos, tiene ciertas reglas de combinación, finalmente, el lenguaje se puede comparar con los pinceles y colores de la pintura, la escultura; cuchillos y materias primas, el texto se puede comparar con pinturas y estatuas chinas. Esta metáfora nos ayuda a comprender el color retórico del habla y la influencia del lenguaje en la retórica del habla (Ji, 1983: 56).

La relación entre lengua y habla se puede resumir simplemente a partir de una fórmula propuesta por Saussure y cinco metáforas que la gente suele hacer: la relación entre lengua y habla se puede explicar desde el punto de vista filosófico de la unidad de opuestos. ? El lenguaje y el habla son interdependientes, ya sea desde la perspectiva del holismo o de la ontogénesis, ¿el habla es lo primero y el lenguaje existe en el habla? (Cen y Shi Yanhua, 2007: 12). Por un lado, existen diferencias esenciales entre lengua y habla, y por otro, están estrechamente relacionadas. La diferencia entre lenguaje y habla es obvia. El profesor Cen cree que existen cuatro criterios para distinguir el lenguaje y el habla: criterio de significado (si expresa un significado completo), criterio formal (si existe un patrón fijo específico), criterio funcional (si está fuera de contexto) y criterio cuantitativo. (si es limitado o no ilimitado).

En definitiva, el lenguaje y el habla son la relación entre lo general y lo individual, lo abstracto y lo concreto. Por tanto, el estudio del lenguaje debe comenzar observando el habla y prestando atención a un gran número de hechos lingüísticos universales expresados ​​en el habla.

En tercer lugar, la aplicación de la teoría del lenguaje y del habla en la enseñanza de lenguas extranjeras

La dicotomía de lengua y habla de Saussure se utiliza ampliamente en el estudio de la enseñanza de segundas lenguas. ? ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? Son dos aspectos opuestos y unificados en la enseñanza de lenguas extranjeras, que se diferencian entre sí y se penetran mutuamente. ? ¿En la enseñanza de lenguas extranjeras? ¿idioma? ¿Se refiere a las reglas estructurales y reglas de uso del lenguaje, de la enseñanza? ¿idioma? Nuestras actividades prácticas se denominan enseñanza de idiomas. ¿El objetivo principal de la enseñanza de idiomas es permitir que los estudiantes dominen? ¿idioma? Conocimiento sistemático, sentando así las bases para el uso del lenguaje. ? ¿Palabra? ¿Se refiere a discursos y enseñanzas habituales? ¿Palabra? Nuestra actividad práctica se llama enseñanza de idiomas. El objetivo de la enseñanza de idiomas es cultivar las habilidades de escucha, expresión oral, lectura y escritura de los estudiantes, a fin de utilizar las reglas del idioma para la comunicación lingüística. Bi Yanhua, 2007: 123. Analicemos la aplicación de la teoría del lenguaje y del habla en la práctica de la enseñanza de lenguas extranjeras desde tres aspectos.

(1) ¿En la enseñanza de lenguas extranjeras? ¿Palabra? ¿idioma? ¿Palabra? modelo

? ¿Palabra? ¿idioma? ¿Palabra? El modelo de aprendizaje de idiomas es la única forma que tiene cada bebé de aprender su lengua materna y también es una forma eficaz de aprender idiomas extranjeros. Al aprender nuestra lengua materna, a menudo comenzamos con unas pocas palabras e imitamos los sonidos del mundo exterior. Esta es la etapa del habla. Al mismo tiempo, con la acumulación continua de vocabulario, dominamos y alcanzamos consciente o inconscientemente el sistema lingüístico. la etapa del lenguaje; sin embargo, dominar un sistema lingüístico no es el objetivo. Utilizaremos este sistema para hablar y escribir durante el proceso de adquisición, que volverá a la etapa del habla.

Por supuesto, estas etapas no se pueden separar completamente. Al aprender y enseñar lenguas extranjeras, debemos tratar de aprovechar al máximo este modelo en las tres etapas de la enseñanza, para que los estudiantes de lenguas extranjeras puedan comprender mejor las reglas del idioma y utilizarlo de manera competente en la práctica. Por supuesto, es imposible aprender una lengua nativa en un entorno lingüístico cuando se aprende una lengua extranjera. Por lo tanto, en la etapa inicial de la enseñanza de una lengua extranjera, puede haber una etapa breve de enseñanza de la lengua pura, como la enseñanza de letras inglesas o fonética internacional. Alfabeto. En esta etapa, la cantidad de actividades de enseñanza de idiomas es mayor que la cantidad de actividades de enseñanza de idiomas, porque el conocimiento del idioma de los estudiantes aún es muy limitado y no es suficiente para llevar a cabo una gran cantidad de enseñanza de idiomas para generar y comprender nuevas palabras. A medida que pasa el tiempo, la cantidad de actividades de enseñanza de chino debería disminuir. Por el contrario, la cantidad de actividades de enseñanza de chino debería aumentar. Debido a que en esta etapa los estudiantes dominan gradualmente la pronunciación, el vocabulario y las reglas gramaticales del idioma y pueden generar oraciones con mayor libertad, el grado de libertad en la enseñanza del idioma aumenta. Al ingresar a la etapa avanzada de aprendizaje de una lengua extranjera, las actividades verbales deben exceder con creces las actividades lingüísticas, lo que permite a los estudiantes utilizar el idioma de manera más flexible.

(2) Cultivo del lenguaje y las habilidades del habla de los estudiantes de lenguas extranjeras

1. Las habilidades lingüísticas incluyen la capacidad fonética, la capacidad de vocabulario, la capacidad semántica y la capacidad gramatical. La capacidad fonológica incluye la capacidad fonémica, la capacidad fonética, la capacidad de entonación y la capacidad para hablar en idiomas extranjeros.

Se deben utilizar métodos lingüísticos para cultivar la capacidad de pronunciación, como analizar las propiedades acústicas de la pronunciación, imitar partes y métodos de pronunciación y hacer comparaciones fonéticas. Debe utilizar métodos de habla, como el uso de métodos intensivos para escuchar una gran cantidad de textos en idiomas extranjeros y desarrollar su capacidad de pronunciación en ejercicios de conversación. La capacidad semántica léxica incluye la capacidad de distinguir partes del discurso, comprender el significado de las palabras y distinguir sinónimos, homógrafos y homófonos. El cultivo del vocabulario y la capacidad semántica no sólo se basa en el trabajo del vocabulario en la enseñanza de lenguas extranjeras, sino que también se basa en hacer que las palabras aparezcan repetidamente en diferentes discursos y en comprender los significados sutiles y los colores retóricos de las palabras en los discursos. La capacidad gramatical incluye la capacidad de analizar las características léxicas de las palabras, la capacidad de analizar partes del discurso y los componentes de la oración, la capacidad de identificar relaciones de colocación y la capacidad de construir oraciones. Además de analizar la gramática, el cultivo de la habilidad gramatical también requiere comprender la concreción de las reglas gramaticales en el habla y aplicarlas con flexibilidad en el discurso.

2. Las habilidades lingüísticas incluyen escuchar, hablar, leer, escribir, traducir, etc. Se refiere a la capacidad de los estudiantes para utilizar el lenguaje. El objetivo principal del aprendizaje de una lengua extranjera es la comunicación social, por lo que el cultivo de la capacidad lingüística es muy importante. En términos generales, en la etapa inicial de la enseñanza de lenguas extranjeras, la atención se centra en la lectura y el habla, pero el lenguaje hablado no puede desarrollarse independientemente del lenguaje escrito. La escucha, el habla, la lectura y la escritura deben estar estrechamente coordinados con la enseñanza del sistema lingüístico; de la enseñanza de lenguas extranjeras se centra principalmente en la lectura y la escritura, por un lado, cultivamos las habilidades de lectura y escritura, por otro lado, continuamos fortaleciendo la escucha y el habla a través de la lectura y la escritura, y mejoramos las habilidades de escucha y expresión a un nivel avanzado. la tercera etapa se trata principalmente de traducción, sobre la base de escuchar, hablar, leer y escribir, resolver la traducción y obtener un mayor desarrollo de la práctica de la traducción.

(3)?¿Idioma? Entonces qué. ¿Palabra? ¿Cuáles son las implicaciones de las relaciones inglés-chinas para los materiales de enseñanza de lenguas extranjeras?

? ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? Esta relación muestra que la disposición de los materiales didácticos debe centrarse en ejercicios de texto y habla y ejercicios de aplicación flexible, así como en la aplicación práctica y el desarrollo de habilidades lingüísticas. En el pasado, muchos materiales didácticos se centraban en la traducción de la gramática, enfatizando el lenguaje escrito e ignorando la importancia del lenguaje hablado. Aunque hay contenidos textuales y gramaticales, no se pueden ignorar los conocimientos teóricos de vocabulario, gramática, pronunciación y ejercicios mecánicos. Este tipo de libro de texto se centra en la enseñanza del sistema lingüístico y la enseñanza del idioma no es importante en este momento. Sin palabras, vocabulario y reglas gramaticales, no es fácil recordarlas, e incluso si las recuerdan, los estudiantes no podrán conectarlas con el contexto específico en aplicaciones prácticas, y su único conocimiento del idioma será pálido y débil. Por tanto, es muy importante captar correctamente la relación entre lengua y habla en los materiales didácticos. Siempre que aparece un nuevo fenómeno lingüístico, debe haber textos correspondientes para consolidarlo, y el contenido de los textos debe ser lo más cercano posible a la situación lingüística real. Además, cuando se producen fenómenos del lenguaje, se debe prestar atención al uso común y a la tasa de repetición, para que los estudiantes puedan profundizar su impresión y aplicar lo aprendido. Los ejercicios extraescolares deben basarse en ejercicios flexibles y complementarse con ejercicios mecánicos.

Cuatro. Conclusión

La relación entre lengua y habla es dialéctica y unificada. Ambos están conectados y son diferentes, y son requisitos previos el uno para el otro. El habla siempre se fundamenta en las reglas comunes del lenguaje; el lenguaje siempre generaliza y enriquece las reglas a partir del uso del habla, que es un fenómeno social en constante movimiento. El lenguaje existe entre las masas, en constante uso y habla. La distinción entre lenguaje y habla es significativa. En primer lugar, en la investigación lingüística, distinguir entre lenguaje y habla tiene un importante significado teórico y práctico y ayuda a comprender científicamente el lenguaje; en segundo lugar, ayuda a determinar los objetos de investigación de la lingüística; en tercer lugar, ayuda a comprender el lenguaje y sus diferentes naturalezas y características; del habla desarrollar la lingüística del lenguaje y la lingüística del habla respectivamente; en cuarto lugar, distinguir el lenguaje y el habla también contribuye a la enseñanza de idiomas, especialmente a la mejora de los métodos de enseñanza de lenguas extranjeras. Debemos integrar estrechamente la teoría lingüística y la práctica de la enseñanza de lenguas extranjeras para maximizar el desarrollo de la enseñanza de lenguas extranjeras.

Materiales de referencia:

[1] Bi Yanhua, Saussure. ¿idioma? Entonces qué. ¿Palabra? Enseñanza del chino como lengua extranjera, teoría y gramática. Retórica del lenguaje, 2007, 12: 122-124.

[2]Cen, Shi Yanhua. Una revisión de veinte años de investigación sobre el lenguaje y el habla. Revista de la Universidad Jinggangshan. 2007, 9: 11-16.

[3]¿Fernando? ¿Virtud? Saussure. Cursos de Lingüística General. Prensa Comercial de Beijing 2003.

[4]Ji·. Interesante lingüística. Beijing: Prensa de literatura bibliográfica, 1983.

[5]Lu·. ¿idioma? Entonces qué.

¿Palabra? Un breve análisis del concepto de "tiempo" y su impacto en la enseñanza. Times Economics and Trade, 2007, 5: 181-183.