¿Quién puede ayudar a traducirlo? Gracias.

(Comentario: hay innumerables errores ortográficos y gramaticales, pero el significado y la estructura de la oración son simples).

La traducción es la siguiente:

Ni siquiera me di cuenta del todo. Papá me ha estado ayudando a mantener el equilibrio.

A medida que crecí, cada vez que caminaba con mi padre y otros me veían, me sentía extremadamente avergonzado. Papá es bajo y camina cojeando. Cada vez que caminábamos juntos, él me sostenía el brazo para mantener el equilibrio y la gente nos miraba fijamente. Siempre que esto sucede, lucho internamente y resiento esas miradas. De vez en cuando, papá notaba mi angustia y me soltaba el brazo.

También es difícil coordinar nuestro ritmo - él siempre se detiene y sigue, mientras yo avanzo - por eso rara vez hablamos en el camino, pero cada vez que nos vamos, él siempre dice: "Ve tú". Primero, lo seguiré."

Normalmente caminamos por el pasaje subterráneo donde él trabaja. Trabajaba como de costumbre cuando estaba enfermo; por muy mal tiempo que estuviera, nunca faltaba un día de trabajo, aunque nadie fuera a trabajar, insistía en ir a la oficina; Esto es algo de lo que está profundamente orgulloso.

script type="text/javascript" src="/style/tongji.js">