Envía a Xiao Ruoyu el texto original_Traducción y agradecimiento

Te enviaré al sur, a Chongqing, y hasta el centro acuático de Hunan. No sé dónde está el camino que tengo por delante, con miles de montañas y valles. ——Xu Zhenqing de la dinastía Ming "Envía a Xiao Ruoyu" Envía a Xiao Ruoyu a Nanqin en Chongqing y a Shuixin en Hunan.

No sé dónde está el camino que tengo por delante, con miles de montañas y valles. Xu Zhenqing (1479-1511) era un nativo del condado de Wuxian (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu) y de la ciudad de Meili, Changshu. Más tarde se mudó al condado de Wuxian. El escritor de la dinastía Ming, conocido como el "poeta de Wuzhong", fue uno de los cuatro talentos de Wuzhong (también conocidos como los cuatro talentos de Jiangnan). Es famoso por la cuarteta "Cada familia en Jiangzuo, flores y árboles en Yangzhou en la luna brumosa". Xu Zhenqing

Supongo que te gusta viajar del sur al este, pero no quieres preocuparte por eso. Las flores de Polygonum son rojas con bermellón bajo la lluvia y las espigas de mijo dan la bienvenida a las olas. Medio día navegando en Liumo y un día navegando en Liumo. El anciano Tao Yu preguntó sobre temas de actualidad, pero dijo que Zhou Houhui lo amaba más. ——Xue Luguangxin de la dinastía Ming envió a Miao Tongzhi de regreso al Templo Ri (dos poemas), envió a Miao Tong de regreso al Templo Ri (dos poemas)

El barco Ha ido hacia el sur y el rincón del mar ha ido hacia Dongchou.

Las flores de Polygonum son rojas con bermellón bajo la lluvia, y las espigas de mijo dan la bienvenida a la tormenta.

Media jornada de navegación en Liumo y un día de navegación en Liumo.

Tao Yu le preguntó al anciano sobre temas de actualidad, pero él dijo que Zhou Houhui lo amaba más. Un perro que ladra solo no tiene vecinos. La hierba crece para los disyuntores, las flores crecen para los holgazanes. El puente Fangshu desapareció y las montañas primaverales son nuevas después de la lluvia. El hombre salvaje vive recluido, no para escapar de Qin. ——"Poemas de montaña (cuatro)" del maestro Xueshan de la dinastía Ming"Poemas de montaña (cuatro)

Un perro que ladra solo no tiene vecinos en la aldea.

La hierba crece como un disyuntor y las flores crecen como ociosas.

El puente Fangshu ya no existe y las montañas primaverales son nuevas después de la lluvia.

El hombre salvaje vive recluido, para no escapar de Qin. Una vez vi a Zhong Hua visitando la ceremonia de inauguración del Templo Lijiang en Tangye. No hay enebros en las montañas, todas son cuevas y hay todo tipo de materiales medicinales bajo tierra. La chaqueta corta de algodón llega hasta las rodillas y el largo sombrero de bambú cubre las cejas. También debería estar cerca del estado y los pimientos rojos Danli no son aptos para plantar. ——Yang Mingji "Improvisación de Guilin" Improvisación de Guilin

Una vez vi a Zhong Hua visitando la ceremonia de apertura del templo de Lijiang en Tangye.

No hay enebros en las montañas, todo son cuevas y bajo tierra hay diversos materiales medicinales.

La chaqueta corta de algodón llega hasta las rodillas y el largo sombrero de bambú cubre las cejas.

También debería estar cerca del estado, y los pimientos rojos Danli no son aptos para plantar.

"/style/tongji.js">