El significado específico de enviar el enviado de Yuan Er a Anxi

Envía al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi

Wang Wei de la dinastía Tang

La lluvia de la mañana en Weicheng es ligera y polvorienta

p>

La casa de huéspedes está verde y los sauces son nuevos.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino.

No hay ningún viejo amigo cuando dejas Yangguan en el oeste.

6. Notas

① Yuan Er: El amigo del autor, Yuan Chang, es el segundo hermano mayor. Los antiguos a menudo llamaban hermanos por su rango, similar al actual "segundo anciano".

②Enviado: Ve a una misión.

③Anxi: Protectorado de Anxi en la dinastía Tang, ubicado en el condado de Kuqa, hoy Región Autónoma Uygur de Xinjiang.

④Weicheng: el condado de Xianyang se estableció en la dinastía Qin y pasó a llamarse condado de Weicheng en la dinastía Han ("Geografía Hanshu". En la dinastía Tang, estaba bajo la jurisdicción del condado de Xianyang, prefectura de Jingzhao). , en el noreste de la ciudad de Xianyang, provincia de Shaanxi, en la orilla norte del río Weishui.

⑤浥: húmedo.

⑥Pensión: hotel.

⑦Actualización: Nuevamente.

⑧Yangguan: El nombre del paso fronterizo establecido por la dinastía Han. Su ubicación original es en el suroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu, en la actualidad, era el mismo paso que el paso de Yumen. Debe pasar por la fortaleza. "Las Crónicas del condado de Yuanhe" dicen que debido a que está al sur de Yumen, se llama Yangguan.

⑨Viejo amigo: viejo amigo.

⑩Bebe: bebe.

⑩君: Yuan Er.

Anotación

Este poema expresa el estado de ánimo del autor al despedir a Yuan Er: triste e implícito.

Llovió ligeramente temprano en la mañana en el condado de Xianyang y el polvo del suelo estaba mojado. Las hileras de sauces delante del hotel parecen aún más frescas.

¡Otra copa por favor! Después de dejar Yangguan en el oeste, ¡ya no tengo buenos amigos!

[Editar este párrafo] Agradecimiento

Este es un poema escrito por Wang Wei cuando envió a sus amigos a la frontera noroeste. Anxi es la abreviatura del Protectorado de Anxi establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. Su sede administrativa era la ciudad de Qiuci (ahora Kuqa, Xinjiang). Este amigo llamado Yuan fue a Anxi en una misión de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que iban al oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang, la capital de Qin, situada al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Wei.

Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Temprano en la mañana, las casas de huéspedes en Weicheng, la interminable carretera de correos que se extiende de este a oeste, los sauces que rodean las casas de huéspedes y a ambos lados de la carretera de correos. Todo esto parece una escena extremadamente ordinaria, pero cuando se lee, resulta pintoresca y llena de atmósfera lírica. "Chaoyu" juega aquí un papel importante. La lluvia de la mañana no duró mucho y cesó justo cuando humedecía el polvo. En la carretera que va hacia el oeste desde Chang'an, los coches y los caballos suelen pasar unos junto a otros y el polvo vuela, pero ahora la lluvia ha cesado, el tiempo está despejado y la carretera parece limpia y refrescante. La palabra "浥" en "浥 Qingchen" significa húmedo. Se usa muy apropiadamente aquí, mostrando que la lluvia limpia el polvo pero no moja el camino. Es perfecto, como si Dios hubiera preparado un camino especialmente para las personas. viajar lejos. Un camino polvoriento. Una casa de huéspedes es la compañera de viaje, los sauces son un símbolo de despedida. Elegir estas dos cosas significó naturalmente conectar con la despedida. Por lo general, siempre están asociados con la moderación, la tristeza y el pesar, mostrando un estado de ánimo de éxtasis. Pero hoy, debido a la lluvia de la mañana, tiene un aspecto brillante y fresco único: "la casa de huéspedes está verde y los sauces son nuevos". Los días de semana, el polvo de la carretera vuela y los sauces al costado de la carretera están inevitablemente envueltos en polvo gris y niebla. Sólo después de la lluvia de la mañana pierden su verdadero color verde, por eso se le llama "nuevo", y por el. novedad de los sauces, refleja el color verde de las casas de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde las verdes casas de huéspedes hasta los verdes sauces, se forma un cuadro de colores frescos y luminosos que proporciona un entorno natural típico para esta despedida. Ésta es una despedida afectuosa, pero no exultante. Al contrario, revela un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "Qingchen", "Qingqing" y "Xin" tienen una pronunciación suave y brillante, lo que fortalece el sentimiento de los lectores.

"text/javascript" src="/style/tongji.js">