Sigo prefiriendo usar Google, que tiene una gran cantidad de usuarios.
¿Qué frase de traducción es más precisa, Google o iPowerWord?
La traducción es siempre una traducción mecánica. De acuerdo con la influencia de la gramática, la puntuación, etc., si sus oraciones son muy estándar, las traducirá profesionalmente. Generalmente, no se necesita traducción de software y la gente las entenderá mejor (aunque existen factores de palabras habladas e irregularidades). ), a menos que sea un contrato formal o un documento oficial; de lo contrario, es imposible contratar a alguien para que lo traduzca usted mismo.