El ritmo de división es el siguiente:
Weicheng/Chaoyu/Olor a polvo ligero,
Casa de huéspedes/Verde verde/El color sauce es nuevo. ?
Me gustaría aconsejarte que tomes una copa de vino.
Vaya al oeste, a Yangguan, sin viejos amigos.
¿De "Weicheng Song/Send Yuan Er Envoy to Anxi" de Wang Wei de la dinastía Tang?
Traducción:
La lluvia ligera temprano en la mañana Humedeció el polvo del suelo en Weicheng.
El aire es fresco y el hotel es más verde.
Aconsejo sinceramente a mi amigo que beba otra copa de vino.
Es difícil encontrarse con parientes antiguos cuando dejas Yangguan hacia el oeste.
Este poema describe una despedida muy común. No tiene un trasfondo especial pero expresa el sentimiento más profundo de despedida. Por lo tanto, es adecuado para cantar en la mayoría de los banquetes de despedida. Posteriormente, se incorporó al Yuefu y se convirtió en una canción popular que se ha cantado durante mucho tiempo.
Información ampliada:
El poeta cortó el momento de la despedida y lo hizo eterno. Mi viejo amigo está a punto de viajar lejos, a una zona fronteriza llena de arena amarilla. Nos despedimos ahora, sin saber cuándo nos volveremos a ver. Hay miles de palabras que decir, pero lo único que puedo decir es: ¡bebe esta copa de vino de despedida! El sentimiento de despedida, todos los cuidados y bendiciones ya se han integrado en esta copa de vino.
"La lluvia de la mañana y el polvo ligero en la ciudad de Weicheng, la casa de huéspedes es verde y el color del sauce es nuevo". Escribe vívidamente el profundo apego y la preocupación del poeta por su amigo Yuan Er, que está a punto de partir. un lugar desolado. Las dos primeras frases del poema describen claramente la escena primaveral, pero implícitamente implican una despedida. Entre ellos, no sólo "Liu" y "Liu" son homofónicos, que son símbolos de despedida, sino que "Qingchen" y "Guest House" también implican el propósito del viaje, resaltando inteligentemente el momento, el lugar y el entorno de la despedida.