La obra original y traducción de "Song of Lotus Picking" (Parte 1)
Uno de ellos es como la belleza de Wu, el rey de Yue, el rey de Yue, y la niña que recogía lotos Hermosa, la belleza del barco que recogía lotos, el agua del lago mojaba sus ropas.
Cuando llegaron, el loto los llevó a la desembocadura del río, y la luna los llevó de regreso al río.
En segundo lugar,
La niña que recoge el loto combina la niña que recoge el loto con las hojas de loto, como si el color fuera el mismo, y el rostro de la niña está oculto en el loto en flor, reflejando entre sí.
Las flores de loto se mezclan en el estanque de lotos y es difícil reconocer el estanque de lotos. Sólo cuando escuchas el canto sabes que alguien está recogiendo flores de loto en el estanque: recogiendo lotos.
Traducción
La primera son las hermosas chicas que recogen lotos, como la belleza de Wu, la reina de Yue, la concubina del rey de Chu, etc., remando en loto. -recogiendo el barco, sus ropas estaban mojadas por el agua del lago. El loto les dio la bienvenida a la desembocadura del río cuando llegaron, y la luna brillante los envió de regreso al río después de recogerlos.
En segundo lugar, la falda de la niña que recoge lotos es tan verde como una hoja de loto, y las flores de loto que emergen del agua florecen hacia el rostro de la niña que recoge lotos. La cara de loto en la falda de Luo Bi estaba mezclada en el estanque de lotos, lo que hacía difícil de identificar. Cuando escuché esta canción, me di cuenta de que alguien estaba recogiendo flores de loto en el estanque.
Poesía Estos dos poemas describen principalmente la belleza de las mujeres recogiendo lotos, y son a la vez poéticos y pintorescos. El primer poema trata sobre las actividades de las niñas que recogen lotos en los pueblos acuáticos, utilizando flores, luna, barcos y agua para realzar la apariencia de la mujer; el segundo poema utiliza técnicas a mano alzada para expresar la impresión general de la niña que recoge lotos. El poeta colocó a la niña recolectora de lotos entre los arbustos de loto, amenazadora e invisible, como si nada hubiera pasado, integrando a la niña con la naturaleza. Todo el poema tiene una hermosa concepción artística y hace pensar a la gente.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito cuando Wang Changling fue degradado a Longbiao. Fue escrito en el verano de 748, el séptimo año de Tianbao, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Wang Changling ha sido el capitán de Long Biao durante mucho tiempo. Una vez, Wang Changling estaba solo en las afueras de la ciudad de Longbiao. En el estanque de lotos en Dongxi, vio a la princesa del jefe local y al bárbaro Aduo cantando en el estanque de lotos. Se sintió profundamente atraído y escribió "Song of Lotus Plucking".