Cuando hablamos de inglés británico, tenemos que compararlo con el inglés americano. Aunque tanto Gran Bretaña como Estados Unidos utilizan el "inglés", los dos grupos son muy diferentes. Como rama del inglés, el inglés americano ha experimentado muchos cambios durante su desarrollo debido a las relaciones regionales y nacionales. Hoy en día, el inglés americano difiere en pronunciación, ortografía y uso. Incluso hay casos en los que los hablantes de inglés británico e inglés americano no pueden entenderse entre sí, lo que ilustra que incluso el mismo idioma a veces puede tener un efecto de lengua extranjera. Sin embargo, en la educación inglesa en China, el inglés británico y el inglés americano se mezclan debido a la diversidad de fuentes de materiales de lectura y escucha.
La pronunciación del inglés británico y del inglés americano es muy diferente. El inglés británico tiene una entonación amplia, una articulación clara y aguda, y el inglés americano es eufemístico y suave, y la pronunciación es más redondeada; Son completamente diferentes en muchas vocales, acentuaciones y tonos. Este punto no se discutirá en detalle aquí. Los estudiantes de inglés tendrán una sensación intuitiva siempre que escuchen estos dos programas audiovisuales y de radio en inglés.
En términos de ortografía, la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano también es obvia. Pero debido a que los medios y la tecnología de redes estadounidenses han arrasado el mundo, el inglés estadounidense claramente tiene la ventaja en este sentido. La mayoría de los estudiantes de inglés de países que no hablan inglés utilizarán la ortografía estadounidense con más frecuencia. En la entrada del sistema informático Windows, incluso si se ingresa la ortografía británica correcta, se cambiará a la fuerza a la ortografía estadounidense. Quien tiene poder económico tiene derecho a hablar, lo cual es realmente un excelente ejemplo. El autor resume brevemente las diferencias entre la ortografía del inglés británico y el inglés americano de la siguiente manera:
Escenario 1: las palabras en inglés británico son más largas y complejas que las palabras en inglés americano.
Por ejemplo: Diálogo (británico) Diálogo (americano)
Arqueología (Reino Unido) Arqueología (EE.UU.)
Color (Reino Unido) Color (EE.UU.)
Color (Reino Unido) Color (EE.UU.)
p>
Favorito (Reino Unido) Favorito (EE. UU.)
Joyas (Reino Unido) Joyería (EE. UU.)
Programa (Reino Unido) Programa (EE. UU.)
Story (Reino Unido) Story (EE. UU.)
Escenario 2: el inglés británico termina en re, el inglés americano termina en er.
Por ejemplo: centro (Reino Unido) centro (EE.UU.)
Teatro (Reino Unido) teatro (EE.UU.)
m (Reino Unido) m (EE.UU.) p >
Escenario 3: S y c, S y z.
Por ejemplo: Licencia (Reino Unido) Licencia (EE. UU.)
Práctica (Reino Unido) Práctica (EE. UU.)
Análisis (Reino Unido) Análisis (EE. UU.)
p>
Globalización (Reino Unido) Globalización (EE.UU.)
Caso 4: Otros
Por ejemplo: Gray (Reino Unido) Gray (EE.UU.)
Móvil (UK) Mobility (US)
En cuanto a su uso, el inglés británico y el inglés americano tienen muchas diferencias en la expresión gramatical y léxica de algunos conceptos. Compare los siguientes conjuntos de palabras comunes en la vida diaria:
Apartamento (Reino Unido) (EE. UU.)
Código de área telefónica (Reino Unido) Código de área (EE. UU.)
Abogado Abogado (inglés) Abogado (EE.UU.)
Coche (Reino Unido) Coche (EE.UU.)
(Reino Unido) Bill (EE.UU.)
Patatas fritas (inglés) francés) patatas fritas (americana)
Ascensor (Reino Unido) Ascensor (EE.UU.)
Autopista (Reino Unido) Autopista (EE.UU.)
Pantalones (Reino Unido) ) )Pants (Estados Unidos)
Se puede ver que solo dominando el inglés británico con precisión y distinguiendo la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano podemos lograr buenos resultados en el examen del sistema británico y reducir la comunicación en el obstáculo en la vida de estudiar en el Reino Unido.
RP: Auténtico acento británico
En China, el mandarín es el idioma oficial más correcto y estándar. En el Reino Unido, aunque no existen regulaciones oficiales, sí hay una historia de desarrollo del inglés. Esta pronunciación ganó gradualmente importancia y se convirtió en la pronunciación británica más estándar reconocida, conocida como pronunciación recibida.
Siguiendo su historia, la pronunciación recibida fue originalmente un dialecto formado en el centro y sur de Inglaterra en el siglo XI. Esta área se extendía desde las actuales Midlands hasta Londres, incluyendo Oxford y Cambridge.
En el siglo XIV, la pronunciación recibida era ampliamente utilizada entre los comerciantes y, debido al auge de las universidades de Oxford y Cambridge, este dialecto fue adoptado por los estudiantes de ambas universidades, convirtiéndose así en el idioma de las personas bien educadas. Desde el siglo XIX al XX, la pronunciación recibida se convirtió en el idioma de enseñanza en las escuelas públicas británicas y también fue utilizada por las emisoras de la British Broadcasting Corporation (BBC), por lo que también se le llama inglés de escuelas públicas e inglés de la BBC.
El concepto de pronunciación receptiva fue propuesto por primera vez por el lingüista británico Daniel S. Jones en una monografía de 1918. En resumen, la pronunciación recibida tiene las siguientes características básicas:
1. La pronunciación recibida es un acento neutro estándar y se considera que no tiene características dialectales de una región específica. En las Islas Británicas, la pronunciación "Recibido" sólo se utiliza en Inglaterra y no se limita a regiones.
2. La pronunciación recibida tiene una definición social clara. En el Reino Unido, el RP se considera la encarnación de la buena educación, por lo que se asocia particularmente con las clases media alta y alta, y a veces se lo conoce como inglés de Oxford y inglés de King/Queen. Un minero de carbón de Gales nunca lo entendería ni sabría pronunciarlo con elegancia.
3. La pronunciación recibida está estrechamente relacionada con algunas ocupaciones específicas. Las principales profesiones que utilizan RP son: abogados, operadores de valores, políticos, diplomáticos, profesores de universidades y escuelas públicas y locutores de empresas nacionales de radio y televisión. Obviamente, estas profesiones también reflejan un estatus social "noble" y "elegante".
Cabe mencionar que la pronunciación de Recibido es el inglés británico ortodoxo estándar, por lo que es ampliamente utilizado.
En la enseñanza de lenguas extranjeras distintas del inglés. Por lo tanto, las personas de países de habla no inglesa estudian RP, y los mejores entre ellos hablan un inglés que suena más estándar que el inglés hablado por la mayoría de los hablantes nativos británicos.
La principal característica de pronunciación de RP es el énfasis en el sonido "R". Cuando se unen dos palabras, si la anterior no tiene vocal alta.
Si la última palabra comienza con vocal, la pronunciación RP añade una "r" inexistente entre las dos palabras. Comparando los siguientes dos conjuntos de frases, podemos ver las características de RP:
Pronunciación normal (final no vocal + comienzo no vocal): pensamientos al respecto, verlo en la habitación.
Añade la inexistente "r" (vocal alta final + vocal inicial): se piensa (r), se ve (r) en la habitación.
Acento dialectal regional
Aunque el estado de recepción de la pronunciación es muy importante, la proporción de personas que realmente hablan RP en el Reino Unido es muy pequeña. El pequeño tamaño del Reino Unido puede dar a los estudiantes de inglés la ilusión de que todos los angloparlantes son iguales. De hecho, el inglés varía mucho de un lugar a otro. La primera impresión de los estudiantes chinos que estudian en el Reino Unido es que el inglés que hablan los británicos es completamente diferente al que suelen escuchar. Parece que el inglés que han aprendido durante más de diez años es inútil. Cuando estudiaba en el Reino Unido, viajé mucho a más de 60 pueblos y ciudades de Inglaterra, Escocia y Gales, y sentí profundamente que la gente de todo el mundo habla inglés de diferentes maneras.
Nunca pienses que el "inglés de Londres" es el inglés estándar. De hecho, el inglés cockney es un acento muy destacado, especialmente en el este de Londres, que tradicionalmente ha sido el hogar de un gran número de trabajadores de clase media baja. Este acento se llama acento cockney.
El inglés del centro de Inglaterra, centrado alrededor de Birmingham, tiene un fuerte acento nasal. Este acento se llama Brummie.
Liverpool, en el noroeste de Inglaterra, tiene una pronunciación tosca y áspera. Este acento se llama acento de Liverpool.
El acento de Newcastle, en el noreste de Inglaterra, está lleno de música. Este acento se llama Geordie.
El inglés escocés tiene muchas vocales diferentes, y no curvan la lengua al pronunciar la "r". Este acento se llama Jock.
En Gales la gente tiene su propio idioma: el galés. Cualquier lugar donde haya texto, como nombres de calles, carteles públicos, nombres de tiendas, etc. El galés debe preceder al inglés. Por supuesto, el inglés galés tiene una pronunciación muy diferente a la de otros dialectos.
No existe un acento dialectal bueno o malo. La práctica de dividir las clases sociales según el acento está obsoleta. Actualmente, incluso existe una tendencia en el Reino Unido a acentuar los acentos dialectales. Por ejemplo, a partir de la década de 1970, la BBC cambió su costumbre tradicional de transmitir sólo con la pronunciación recibida y absorbió a algunos locutores con acento. El enfoque de la BBC es romper con la arrogancia de la aristocracia y volverse más amigable y amigable con la gente común. Después de todo, las clases trabajadoras media y baja de Gran Bretaña todavía representan el 60% de la población total del país.
Sin embargo, el autor cree que los estudiantes de inglés nacionales que tengan la intención de estudiar en el Reino Unido deberían estudiar mucho y utilizar el uso y la pronunciación RP estándar británicos. Sólo así podremos sentar una base sólida para que puedan realizar el examen de estudios en el extranjero e ingresar a universidades británicas en el futuro.