De hecho, la responsabilidad por incumplimiento del contrato no está estipulada en el contrato o no está claramente estipulada, y no puede determinarse de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 510 de este Ley. ¿Sabe cómo se ve el contrato actual según la naturaleza del tema y la magnitud de la pérdida? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos laborales en Zhengzhou, espero que les sea de ayuda.
Contrato Laboral No. 1 de Zhengzhou: _ _ _
Parte A: Co., Ltd. Parte B: Operador de tienda con número de piso. La Parte A firma este contrato de acuerdo con las "_ _ _ _ _ Regulaciones de gestión de seguridad contra incendios del centro comercial", el "Sistema de gestión de edificios comerciales Fengxiang" y otras regulaciones para las actividades de decoración y renovación de la tienda de la Parte B.
Artículo 1 Decoración de tiendas El lugar de decoración de este contrato está ubicado en la tienda en Fengxiang Commercial Building, Edificio 2, Commercial Street, Distrito _ _ _.
Artículo 2 Período de decoración El período de decoración comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ y finaliza a las _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Depósito de decoración La Parte B debe pagar un depósito de decoración en RMB a la oficina de administración del edificio comercial antes de ingresar al sitio para la decoración. Una vez finalizada la decoración, y un mes después de que la oficina de administración del edificio comercial confirme que no hay daños al entorno de la tienda, las instalaciones, etc., el depósito de decoración se devolverá a la Parte B sin intereses.
Artículo 4 Reglamento de Decoración
1. La Parte A tiene derecho a revisar el plan de decoración de la tienda propuesto por la Parte B. La Parte B solo puede realizar la decoración después de obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. .
2. El plan de decoración de la Parte B debe especificar la ubicación, alcance, contenido y otros detalles de la decoración.
3. Todos los gastos como agua, electricidad, recogida de basura, etc. durante el periodo de renovación correrán a cargo de la Parte B.
4. Las instalaciones y equipos del edificio y de otras personas durante el período de renovación, la Parte B, la Parte B asumirán toda la responsabilidad y correrán con todos los costos de mantenimiento.
5. Todos los proyectos de decoración y renovación de la Parte B deben completarse dentro del plazo especificado por la Parte A. De lo contrario, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB (el doble del alquiler diario) por cada _ _ _. día de atraso, y el alquiler no se prorrogará.
6. Si la Parte B necesita decorar la tienda (incluida la instalación de accesorios en el sitio), la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Sin consentimiento por escrito, la Parte B será responsable de restaurar la propiedad a su condición original y compensar las pérdidas causadas a la propiedad comercial.
7. Si la Parte B necesita modificar el sistema de energía del taller o agregar instalaciones de iluminación, debe informarlo a la Oficina de Administración de Edificios Comerciales para su revisión después de una respuesta por escrito, la Parte B debe seguir estrictamente _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Al realizar la construcción sin autorización, la Parte B será multada con 1.000 yuanes. Si hay cambios no autorizados, la Parte B deberá restaurarla a su condición original y asumir todos los costos y pérdidas causados por ello.
8. La decoración y renovación del taller por parte de la Parte B no tendrá ningún impacto adverso en la seguridad de la estructura principal del edificio, la seguridad del uso de la protección contra incendios, los circuitos, el aire acondicionado y otras tuberías y la estética general, y no afectará a la Parte A o
La operación de un tercero, de lo contrario, la Parte B corregirá y compensará inmediatamente a la Parte A por las pérdidas causadas por el tercero
9. La basura y los desechos generados por la decoración del Partido B deben limpiarse a tiempo y no deben afectar el medio ambiente general del edificio comercial. De lo contrario, se impondrá una multa de 200 a 500 yuanes.
10. La Parte B no puede perforar agujeros en las paredes y pisos de la tienda, y no puede instalar directamente decoraciones o colgantes de metal en las paredes. Cualquier infracción dará lugar a una multa de 200 a 500 yuanes. 11. Los materiales utilizados en el proyecto de decoración de la Parte B deben cumplir con los requisitos nacionales de protección contra incendios y protección del medio ambiente.
Artículo 5 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:Parte B:Persona responsable:Persona responsable:Número de contacto:Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte II del Contrato Laboral de Zhengzhou Parte A: Dirección
Parte B: Género: Edad: Número de identificación:
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y De acuerdo con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China", la Parte A y la Parte B firman este contrato laboral sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, y deberán cumplir conjuntamente con los términos enumerados. en este contrato.
1. Período de prueba: El período es de tres meses. Durante el período de prueba, si la Parte B renuncia voluntariamente o es despedida por la Parte A dentro de los tres meses posteriores a presentarse a trabajar, la Parte A pagará el 60% de la remuneración después de deducir los gastos de contratación, capacitación y otros. Durante el período de prueba, si la Parte A cree que la Parte B es incompetente o descubre que los materiales de solicitud de la Parte B son fraudulentos y no cumplen con las condiciones de empleo, el período de prueba puede terminarse y despedirse en cualquier momento. Los salarios se liquidan en función de la asistencia real de la Parte B (o el salario total a destajo) y los contenidos (términos) relevantes de este contrato. Durante el período de prueba, si la Parte B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones de gobierno de la Parte A o si la Parte B descuida intencional o gravemente sus deberes y causa daño a los intereses de la Parte A, la Parte A tiene derecho a terminar inmediatamente el período de prueba y; despedir al empleado. La parte B será responsable de compensar las consecuencias resultantes. El período de prueba comienza el día del año y finaliza el día del año.
Dos. Período de contratación: de año mes día a año mes día.
Tres. Contenido del trabajo: La Parte B acuerda que la Parte A haga arreglos para trabajar en el empleador designado por la Parte A de antemano y obedecerá los arreglos laborales del empleador. Si la Parte A y el empleador cambian la posición de la Parte B debido a necesidades laborales, la Parte B deberá obedecer los arreglos de la Parte A y el empleador.
4. Jornada laboral: implementada de acuerdo con el sistema legal de jornada laboral del empleador.
5. Remuneración laboral: Si la Parte B completa las tareas básicas del empleador mensualmente, el salario se pagará el día de cada mes. El salario básico es RMB (extensión en caso de días festivos). ), y el salario adicional es un subsidio (como las horas extras, pagadas en RMB de acuerdo con las regulaciones nacionales). El salario básico después de la regularización se ajustará al RMB. Si cambian las regulaciones nacionales, se realizarán los ajustes correspondientes de acuerdo con las políticas nacionales pertinentes. Si el estado estipula que es necesario pagar el impuesto sobre la renta personal, la Parte A o el empleador lo retendrán y pagarán del salario de la Parte B.
Beneficios del seguro del verbo intransitivo:
1. Durante el período en que la Parte B trabaja en el empleador, la empresa es responsable de pagar el seguro social de la Parte B mensualmente de acuerdo con normativa nacional: seguro urbano y seguro social de pequeña ciudad, seguro a todo riesgo para extranjeros, seguro comercial.
2. Durante el período de trabajo en la unidad empleadora, la Parte B disfrutará de los mismos suministros de protección laboral proporcionados por la unidad empleadora y los usará de acuerdo con las regulaciones de la unidad empleadora.
3. Si la Parte B sufre un accidente laboral durante la producción y operación, después de aclarar la naturaleza y la responsabilidad del accidente, el empleador negociará con la Parte B para resolver el accidente y manejarlo. de acuerdo con las normas pertinentes de esta ciudad.
Siete. Protección laboral y condiciones de trabajo: la Parte A es responsable de garantizar que el empleador proporcione a la Parte B condiciones de trabajo seguras e higiénicas que cumplan con las regulaciones nacionales, garantizando que la Parte B trabaje en condiciones ambientales que sean inofensivas para el cuerpo humano e implemente las normas de trabajo. sistema horario prescrito por la normativa nacional. Si la Parte B está dispuesta a trabajar horas extras, se le pagarán salarios por horas extras de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes (los salarios por horas extras no se pagarán a destajo o no se implementará el mismo salario por igual trabajo).
8. Disciplina Laboral:
1. La Parte B respetará conscientemente las leyes y reglamentos nacionales, así como las diversas normas y reglamentos y procedimientos operativos de producción de seguridad formulados por la Parte A y la Parte A. empleador de conformidad con la ley. Mantenga la confidencialidad de los secretos comerciales del empleador. Si hay una violación de la disciplina, la Parte A, dependiendo de las circunstancias específicas, trabajará con el empleador para imponer las sanciones correspondientes o rescindir el contrato laboral o transferirlo a los tribunales.
2. La Parte B deberá obedecer la gestión diaria de la unidad empleadora, participar en la capacitación empresarial relevante organizada por la Parte A o la unidad empleadora y completar las tareas de acuerdo con la calidad y la cantidad.
Nueve. Terminación, renovación, modificación y cancelación del contrato de trabajo:
1. El contrato se extinguirá al expirar.
2. En función de las necesidades del empleador, la Parte A y la Parte B pueden negociar la renovación del contrato laboral.
3. Durante el período del contrato, si los contenidos relevantes del contrato de trabajo no pueden cumplirse debido a cambios en las condiciones objetivas, los contenidos relevantes del contrato de trabajo pueden cambiarse mediante el consenso alcanzado por ambas partes y el Se deben completar los procedimientos de modificación.
4. La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias:
(1) La Parte B viola gravemente las disciplinas y normas laborales de la Parte A o el empleador;
(2) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que causa pérdidas económicas o daños a la reputación de la Parte A o del empleador;
(3) La Parte B desobedece las trabajo normal de la Parte A y el empleador Disposición, gestión y traslado;
(4) La Parte B es detenida, investigada por responsabilidad penal o reeducación por el trabajo;
(5) Parte B está enfermo o lesionado no debido al trabajo y el período de tratamiento médico expira. Después de eso, la Parte B no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A y el empleador;
(6) La Parte B no es competente para el trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo;
(7) Este contrato laboral no se puede ejecutar debido a cambios importantes en el objetivo. circunstancias, y las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la modificación del contrato laboral mediante negociación.
5. Si la Parte A cumple una de las siguientes condiciones, la Parte B podrá rescindir este contrato:
(1) La Parte A o el empleador utilizan violencia, amenazas o medios ilegales de restricción. vida y libertad Obligar a la Parte B a trabajar;
(2) La Parte A o el empleador no paga la remuneración laboral según lo acordado;
(3) La Parte A o las reglas y regulaciones del empleador violar leyes y regulaciones, dañando los derechos e intereses de la Parte B;
(4) la Parte A o el empleador no proporciona las condiciones laborales necesarias o la protección laboral;
(5) Leyes y las regulaciones administrativas estipulan que la Parte B puede rescindir el contrato Otras circunstancias de este contrato
La Parte B será notificada por escrito con 30 días de anticipación según sea necesario si la Parte B no notifica a la Parte A por escrito con 30 días; antelación, se considerará que ha renunciado voluntariamente.
2. Cuando la Parte B abandona la unidad empleadora, debe entregar varios certificados emitidos por la unidad empleadora, y varios artículos, como ropa de protección laboral, deben manipularse de acuerdo con las normas de manipulación pertinentes del empleador. unidad;
3. Las trabajadoras migrantes deben pasar por los procedimientos pertinentes de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Planificación Familiar de la Población Migrante de Shanghai" y los nacimientos no planificados están prohibidos. Las consecuencias (incluidas las sanciones financieras del gobierno) causadas por los infractores son asumidas por el individuo y no tienen nada que ver con las unidades exportadoras de mano de obra y usuarias de mano de obra.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si alguna de las partes incumple este contrato y causa pérdidas económicas o daños a la reputación de la otra parte, la parte responsable será responsable de compensar a la otra parte por las pérdidas económicas directas en función de las consecuencias y el tamaño de la responsabilidad. Cuando la Parte B viola las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A y el empleador de acuerdo con la ley y causa pérdidas económicas, la Parte A puede perseguir consecuencias legales (incluida una compensación financiera) de acuerdo con las regulaciones.
12. Disputa laboral: si ocurre una disputa laboral entre la Parte A y la Parte B, una o ambas partes en la disputa pueden solicitar mediación o arbitraje a la institución de arbitraje de disputas laborales donde se encuentra la Parte A dentro de 60. días a partir de la fecha de la disputa.
Trece. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si los términos de este contrato son incompatibles con las leyes, reglamentos y políticas nacionales, prevalecerán las leyes, reglamentos y políticas. Si el estado tiene nuevas regulaciones, las nuevas regulaciones prevalecerán.
14. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
15. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato laboral de la ciudad de Zhengzhou, parte 3 Parte A:
Parte B:
Parte A debido al negocio Si es necesario , se podrán contratar trabajadores temporales con la aprobación del departamento de trabajo. De acuerdo con las leyes y regulaciones laborales pertinentes de mi país, y con base en los principios de asistencia mutua, beneficio mutuo y confianza mutua, se concluye un acuerdo laboral de conformidad con la ley después del consenso mediante consulta, se establecen las siguientes disposiciones. Estas regulaciones son efectivas en conjunto con el sistema disciplinario y los principios de distribución de nuestra tienda.
1. La duración del presente contrato comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
II.
De acuerdo con las necesidades comerciales de la Parte A, haga arreglos para que la Parte B trabaje en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ posiciones
Tercero,
Cuatro. Si la Parte B pasa la entrevista y el período de prueba expira, ambas partes negociarán y firmarán este contrato. Después de unirse a la empresa, la Parte B debe pagar a la Parte A un depósito de estudio en RMB a plazos. (Nota: se deducirá del salario mensual) Una vez que expire el contrato normal, se devolverá a la Parte B.
5. Durante el período del contrato, si el negocio se suspende temporalmente debido a su operación, decoración, etc., el Partido B se tomará un mes de vacaciones sin ningún subsidio. Si el Partido A exige que el Partido B participe en capacitación en el trabajo, se proporcionará un subsidio diario de 8 yuanes para gastos de manutención.
Partido A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人_ _ _ _ _ _ _ (Nota: los salarios deben pagarse en moneda legal y no en especie)
7. Durante la vigencia del contrato, si la Parte B viola las Políticas nacionales y regulaciones, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B. La Parte B implementará estrictamente las regulaciones nacionales de seguridad y salud laboral, cumplirá con la disciplina laboral y la ética profesional, desempeñará concienzudamente las responsabilidades laborales y completará las tareas laborales.
8. Si la Parte B necesita rescindir el contrato por matrimonio seis meses después de la firma del contrato, debe solicitarlo a la Parte A con anticipación y presentar el original y la copia del certificado de matrimonio. debe ser válido dentro del período del contrato. La Parte A devolverá el depósito y todos los salarios pagados por la Parte B.
9. Durante el período del contrato, si la Parte B necesita rescindir el contrato anticipadamente por razones especiales, debe presentar una carta de renuncia por escrito a la persona a cargo de la Parte A con anticipación. Derecho a aprobar la renuncia en cualquier momento dentro del plazo de un mes sin necesidad de devolver el depósito. El depósito acordado no se paga, se paga dentro del salario y solo se paga el salario después de la deducción de gastos.
X. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo y despedir a la Parte B sin emitir el depósito acordado:
1. educación Quienes continúan capacitándose, incumplen gravemente sus funciones, son incompetentes y no cumplen con las condiciones laborales.
2. Violó gravemente disciplinas o normas y reglamentos laborales, y recibió advertencias y quejas más de tres veces en un mes.
3. Incumplimiento grave del deber, que resulta en grandes pérdidas para los intereses de la Parte A, daños graves a la reputación y daños graves a los procedimientos de trabajo.
4. Ser penalmente responsable conforme a la ley.
5. La parte B está enferma por más de tres meses (máximo) y no puede desempeñar el trabajo original u otro trabajo concertado.
11. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo y exigir el depósito y salario acordados para investigación.
1. El Partido A utiliza amenazas de violencia o restricciones ilegales a la libertad personal para forzar el trabajo.
2. La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales a tiempo.
3. Previa negociación entre ambas partes, no se otorgará ninguna subvención si la obra se suspende por más de 30 días.
4. El Partido A exige que el Partido B participe en actos ilegales y criminales.
12. Si la Parte B tiene la oportunidad de recibir capacitación técnica profesional en el extranjero enviada por la Parte A, ambas partes firmarán un contrato de capacitación. Después de la capacitación, si la Parte B incumple el contrato, la Parte A puede recuperar la tarifa de capacitación de acuerdo con el contrato.
13. Dentro de un año después de la expiración del contrato, la Parte A no participará en la misma industria ni difundirá la tecnología y los procedimientos de gestión de nuestra tienda dentro de un kilómetro de nuestra tienda si causa pérdidas o efectos adversos. a nuestra tienda, la Parte A será la Parte B responsable de los litigios civiles.
14. Si el Partido B tiene un buen desempeño durante su mandato, será elegible para tener prioridad en las tiendas recientemente desarrolladas para una mejor gestión y desarrollo conjunto. El acuerdo entrará en vigor ese día.
15. Luego de firmar este contrato, la Parte B disfrutará de los siguientes beneficios (calculados según la duración del contrato).
1. Un contrato de un año puede disfrutar de 15 días de vacaciones anuales (después del Año Nuevo Chino) + una bonificación de 200 yuanes.
2. Un contrato de un año y medio puede disfrutar de 20 días de vacaciones anuales (después del Año Nuevo Chino) + una bonificación de 500 yuanes.
3. Contrato de dos años, podrás disfrutar de 30 días de vacaciones anuales (después del Año Nuevo Chino) + 1.000 yuanes de bonificación.
4. Una vez firmado el contrato, la empresa se encargará del alojamiento de los empleados contratados.
Parte A:Parte B:
Firma (sello)Firma (sello)
Año, mes, mes, año, mes, año, año.
El período de prueba de los contratos laborales de Zhengzhou es un sistema extremadamente importante en la legislación laboral. Los diferentes países tienen diferentes regulaciones sobre este sistema.
Se ha preparado cuidadosamente para usted lo siguiente: 3 muestras de contratos laborales para empleados durante el período de prueba. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!
Modelo 1 de Contrato de Trabajo para Empleado a Prueba
________________________________________
Representante legal (responsable principal) o agente autorizado_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección registrada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del Partido B (trabajador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación de residente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La residencia registrada es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad p>
Código postal_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección actual_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley del Trabajo", la "Ley de Contrato de Trabajo" y las normas relacionadas, la Parte A y la Parte B actuarán en de conformidad con el Este contrato se firma sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta.
1. Plazo del contrato
Artículo 1. La Parte A y la Parte B podrán elegir los siguientes métodos para determinar el plazo del presente contrato:
(1) Fijo plazo: desde _ _ _ _ Por _ _ _ _año. El período de prueba comienza a las _ _ _ _ y finaliza a las _ _ _ _.
(2) Sin período fijo: desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _El período de prueba comienza desde_ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _Finalizar.
(3) La fecha límite es para completar ciertas tareas: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo.
Artículo 2 La parte A contrata a la parte B para trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _
El lugar de trabajo de la parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El puesto (tipo de trabajo) y el lugar de trabajo se pueden cambiar mediante negociación entre ambas partes.
La Parte B deberá desempeñar concienzudamente sus responsabilidades laborales, cumplir con diversas reglas y regulaciones, obedecer a la dirección y completar las tareas laborales a tiempo.
Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá tratarla de acuerdo con las normas y reglamentos formulados por la unidad de conformidad con la ley.
En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones
Artículo 3 La Parte A dispone que la Parte B implemente el siguiente _ _ _ _sistema de jornada laboral:
(1 ) Normas de implantación Sistema de jornada laboral. La jornada laboral de la Parte B no excederá de 8 horas diarias y 40 horas semanales. Los días de descanso semanal son _ _ _ _ _ _ _ _.
(2) Con la aprobación del departamento administrativo laboral local, se implementará un cálculo integral de las horas de trabajo basado en _ _ _ _ _ _.
(3) Implementar un sistema de trabajo flexible con la aprobación del departamento administrativo laboral local.
El Partido A garantiza que el Partido B tendrá al menos un día libre por semana. El Partido B disfruta de feriados legales, licencia de maternidad, vacaciones anuales pagadas y otros festivales organizados por el Sistema Nacional de Terremotos organizado conjuntamente por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y la Administración de Terremotos de China para elogiar a los héroes que ayudaron en el terremoto.
Debido a las necesidades de construcción y con el consentimiento de la Parte B, la Parte A puede hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras si no puede organizar horas de trabajo extendidas, licencias compensatorias, horas extras en los días de descanso o horas extras. En los feriados legales, la Parte A deberá cumplir con el artículo 4 de la Ley del Trabajo. Artículo 14: Pagar el salario por horas extras.
Cuarto, Remuneración Laboral
Artículo 4 El Partido A pagará el salario del Partido B de la siguiente manera:
(1) Salario mensual _ _ _ yuanes, libertad condicional salario del período_ _ _yuanes. La Parte A pagará salarios a la Parte B antes del _ _ _ _ día de cada mes.
(2) Salario diario _ _ _ _yuanes, salario del período de prueba _ _ _ _yuanes. La Parte A pagará los salarios de la Parte B los _ _ _ días de cada mes.
(3) Precio a destajo. Un acuerdo a destajo es _ _ _ _ _.
Si la Parte A tiene tareas de producción y operación insuficientes y la Parte B acepta esperar para trabajar, la Parte A pagará los gastos de manutención de la Parte B en RMB. Durante el período de espera, la Parte B aún necesita realizar otras obligaciones además del trabajo.
verbo (abreviatura de verbo) seguro social
Artículo 5 Las Partes A y B participarán en el seguro social de conformidad con la normativa nacional. La Parte A se encargará de los procedimientos de seguridad social pertinentes para la Parte B y asumirá las obligaciones de seguridad social correspondientes. Las primas del seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A.
El tratamiento médico para las enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
El tratamiento de la Parte B por lesiones o enfermedades profesionales relacionadas con el trabajo deberá realizarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes.
El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se ajustará a las pólizas nacionales de seguro de maternidad pertinentes.
Verbo intransitivo protección laboral y condiciones de trabajo
Artículo 6 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B capacitación en producción de seguridad antes de asumir el trabajo. La parte B debe recibir formación y obtener los correspondientes certificados de cualificación profesional antes de asumir el puesto.
La Parte A equipará a la Parte B con las instalaciones de protección de seguridad necesarias y emitirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con los requisitos de la posición de producción y las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral. Entre ellos, el sitio de construcción debe cumplir con las "Normas de saneamiento ambiental para sitios de construcción" (jgj146-2004). Si la Parte B participa en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes y después del empleo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y realizará exámenes de salud ocupacional periódicos a la Parte B durante el período del contrato.
La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con la ley. La Parte B cumplirá estrictamente con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y no operará en violación de las regulaciones para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.
El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.
Siete. Disolución y Terminación
Artículo 7 La disolución o terminación del presente contrato de trabajo se realizará de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.
Ocho. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 8 Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, puede resolverse mediante negociación, o pueden solicitar mediación, arbitraje y litigio de acuerdo con el "Mediación de Conflictos Laborales". y Ley de Arbitraje".
Nueve. Otros
Artículo 9 Las demás materias que acuerden ambas partes.
Artículo 10 El presente contrato de trabajo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
El presente contrato de trabajo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Parte A (sello oficial) y Parte B (firma o sello)
Representante legal o apoderado
(firma o sello)
Fecha de firma: año, mes, día
Artículo 5 del contrato laboral de la ciudad de Zhengzhou, Parte A (empleador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Empleado ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1 Período de prueba y empleo
(1) Si es parte A contrata a la Parte B como empleado de acuerdo con los términos de este contrato, la Parte B se someterá a un período de prueba de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(2) Una vez transcurrido el período de prueba, si ambas partes no tienen objeciones, la Parte B se convertirá en un empleado formal de la Parte A bajo un contrato laboral. Si la Parte A pasa la evaluación, puede convertirse en. un empleado regular por adelantado.
(3) Si la Parte B es contratada formalmente después de que expire el período de prueba, el período de prueba se incluirá en el período de validez de este contrato.
Artículo 2 Período del contrato
(1) Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _.
Artículo 3 Salarios y otros subsidios y bonificaciones
(1) La Parte A implementa un sistema salarial a nivel empresarial de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las condiciones operativas de la empresa, y lo determina en función sobre el puesto del Partido B y otras condiciones Los estándares salariales correspondientes se pagan mediante transferencia bancaria y se pagan mensualmente.
(2) El Partido A aumentará los salarios en función de la rentabilidad y del comportamiento y desempeño laboral del Partido B. Y obtenga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _bono de asistencia de _ _ _ _ _ yuanes por mes.
Artículo 4 Tareas y Cargos Laborales
(1) Cargo del Partido B (tipo de trabajo) _ _ _ _ _ _ _.
(2) La Parte B completa las tareas de producción (trabajo) normalmente organizadas por la Parte A.
Artículo 5 Horas de trabajo y vacaciones
(1) Parte A La jornada diaria de trabajo es de _ _ _ _ _ _ _ horas, y el promedio de horas de trabajo semanal no excederá de _ _ _ _ _ _ _ horas. La Parte A puede hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades de producción y trabajo, pero cada día hábil no excederá las _ _ _ _ _ _ horas, y el total acumulado mensual no excederá las _ _ _ _ _ _. Si las horas extras son realmente necesarias, la Parte B debe aceptarlas.
(2) Durante el período del contrato, la Parte B disfrutará de días festivos, días festivos, bodas y funerales, protección laboral para las empleadas y otros días festivos. beneficios estipulados por el estado, pero los días festivos no deben excederse sin motivo alguno.
Artículo 6 Beneficios del seguro
(1) Tanto la Parte A como la Parte B deben participar en el seguro social y pagar las primas del seguro social de acuerdo con la ley. La Parte A puede retener y pagar primas personales. contribuciones del salario del Partido B. Primas de seguridad social.
(2) Si la Parte B muere en el trabajo, se pagará un subsidio funerario único y una pensión a los miembros de su familia de acuerdo con las disposiciones pertinentes del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo de esta ciudad. Si hay familiares inmediatos a quienes mantener, se emitirá una pensión única.
(3) Beneficios relevantes que disfruta la Parte B debido a lesiones relacionadas con el trabajo y enfermedades profesionales:
1. Durante la terminación del tratamiento médico, el tratamiento médico de la Parte B, relacionado con el trabajo. los gastos de manutención por lesiones y otros beneficios se ajustarán a las regulaciones pertinentes del pago del seguro por lesiones relacionadas con el trabajo de esta ciudad.
2. Después de la expiración del contrato y la finalización del tratamiento médico, si el paciente es diagnosticado como discapacitado por el hospital designado y confirmado como discapacitado por el comité de evaluación médica y laboral de la ciudad o condado (ciudad). , se realizará un cálculo único de acuerdo con las regulaciones pertinentes del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo de esta ciudad Proporcionar los beneficios del seguro de discapacidad correspondientes.
(4) Después de pagar la prima única del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo, se terminará la relación de seguro de lesiones relacionadas con el trabajo entre la Parte A y la Parte B.
(5) El tratamiento de la Parte B por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo es:
1. La duración del período médico será determinada por la Parte A en función del trabajo de la Parte B. horas en la unidad y normativa nacional y se determina el sistema de esta unidad.
2. El tratamiento médico durante el período médico es el mismo que el de los empleados contratados de la Parte A.
3. Durante la baja por enfermedad, la empresa pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ gastos de manutención.
(6) Si la Parte B muere debido a una enfermedad o razones no relacionadas con el trabajo, se pagará a la familia de la Parte B un subsidio funerario en RMB y un subsidio especial único en RMB, según corresponda.
(7) La empresa gestiona los procedimientos de pago de los fondos del seguro de accidentes laborales para la Parte B.
Artículo 7 Protección Laboral
(1) Parte A deberá cumplir con las normas laborales nacionales Las normas de protección, las "Reglas de protección laboral para empleadas", las "Reglas de protección laboral para trabajadores menores de edad (de 16 a 18 años)" y las "Reglas provinciales de seguridad y salud laboral de Guangdong" protegen eficazmente la seguridad y la salud de Parte B en producción.
(2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B conocimientos sobre seguridad de la producción, educación sobre leyes y reglamentos, capacitación en procedimientos operativos y otra capacitación técnica comercial de acuerdo con las regulaciones nacionales. La Parte B participará estrictamente en la capacitación anterior. cumplir con las leyes y regulaciones, sistemas y procedimientos operativos pertinentes en materia de seguridad y salud.
(3) La Parte A proporcionará los suministros de protección laboral necesarios a la Parte B de acuerdo con la posición de la Parte B y las regulaciones nacionales pertinentes, y organizará exámenes físicos regulares y gratuitos para la Parte B de acuerdo con las regulaciones de protección laboral.
(4) El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.
Artículo 8 Modificación, cancelación y terminación del contrato de trabajo
(1) La ejecución de este contrato terminará al vencimiento. El contrato se puede volver a firmar si ambas partes están de acuerdo, siempre que no viole las políticas de la ciudad para la contratación de personal extranjero. Sin embargo, el plazo acumulativo de cada contrato no excederá los 5 años, excepto el personal de la Parte B con registro de hogar agrícola en áreas urbanas, personas con registro de hogar urbano y rural en condados (ciudades) municipales y otro personal dedicado a tipos importantes de trabajos técnicos generales. .
(2) Si la Parte A ajusta las tareas de producción debido a cambios en las condiciones de producción y operación, o la Parte B solicita cambiar los términos de este contrato por razones personales, el contenido relevante del contrato laboral puede ser modificado con el consentimiento de ambas partes y firmado por ambas partes (sello).
(3) La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. La Parte B no completa las tareas de producción estipuladas en el contrato en muchas ocasiones sin justificación. razones.
2. La parte B se lesiona en el trabajo y, una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original ni el trabajo contratado por la parte A.
3. El Partido B ha violado leyes y disciplinas y debe ser despedido de acuerdo con las regulaciones pertinentes formuladas por el estado y el Partido A de conformidad con la ley.
4. Si las condiciones de producción y operación de la Parte A cambian y no puede continuar ejecutando el contrato laboral, deberá buscar la opinión del sindicato e informar al departamento de administración laboral.
(4) La Parte B puede rescindir el contrato laboral en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Según lo confirmado por los departamentos nacionales pertinentes, las condiciones de seguridad y salud laboral de la Parte A. son pobres y ponen en grave peligro la seguridad y la salud del Partido B.
2. La Parte A no paga la remuneración laboral estipulada en el contrato de trabajo.
3. La Parte A no cumple el contrato laboral, viola gravemente las políticas y regulaciones nacionales e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte B...
(5) La Parte A deberá No rescindir el contrato de trabajo en cualquiera de las siguientes circunstancias: Contrato:
1. La Parte B sufre enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo antes de finalizar el tratamiento médico o durante el período del contrato.
2. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y está hospitalizada dentro del período médico prescrito o después de la expiración del período médico.
3. Los empleados disfrutan de los días festivos reglamentarios.
4. La parte B es la empleada que se encuentra en período de embarazo, parto o lactancia.
(6) Si este contrato se rescinde o rescinde, la Parte B devolverá a la Parte A todos los artículos y herramientas que la Parte A ha confiado a la Parte B para su uso y custodia, y compensará cualquier pérdida (excepto para consumibles de bajo valor).
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si el incumplimiento de contrato por una parte causa pérdidas económicas a la otra parte, se realizará una compensación adecuada de acuerdo con sus consecuencias y responsabilidades.
Artículo 10 Mediación y Arbitraje
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, la Parte A solicitará mediación al Comité de Mediación de Conflictos Laborales. Si la mediación falla, solicite arbitraje al comité de arbitraje de disputas laborales donde se encuentra la Parte A. Si no está satisfecho con el arbitraje, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 11. Otros asuntos que ambas partes necesitan aclarar:
1.
2. ____________________.
Doce. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales pertinentes. Durante el período del contrato, si los términos de este contrato son incompatibles con las nuevas regulaciones de gestión laboral nacional, provincial o municipal, ambas partes deberán implementarlas de acuerdo con las nuevas regulaciones.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.