1. El sur siempre ha sido montañas verdes y aguas verdes, y el paisaje es hermoso. Un pequeño caso de esquistosomiasis dejó desolados los grandes ríos y montañas, y ni siquiera Hua Tuo pudo resistirlo. Miles de familias quedaron deprimidas y desoladas, grandes extensiones de tierra quedaron devastadas y muchas aldeas quedaron completamente destruidas.
2. Cuando la gente vive en la Tierra, ha caminado 80.000 millas por día y ha visitado miles de galaxias en el universo sin saberlo. El Vaquero preguntó sobre la esquistosomiasis y todas las alegrías y tristezas quedaron en el pasado con el paso del tiempo.
Enviar el texto original y la traducción de Plague God.
El texto original de "Uno de los dioses de la plaga" es el siguiente:
Hay montañas verdes y aguas verdes, ¡pero Hua Tuo no tiene más remedio que ser una hormiga! Miles de personas de Xili perdieron la vida y miles de familias cantaron canciones. Sentado en el suelo, recorría ochenta mil millas por día, observando el cielo y miles de ríos. El Pastor quería preguntar sobre el Dios de la Plaga, pero estaba igualmente triste.
2. El texto original de Send to the God of Plague es el siguiente:
La brisa primaveral transporta miles de sauces y 600 millones de estados divinos se llenan con Shunyao. La lluvia roja se convierte en olas a voluntad y las montañas verdes se convierten deliberadamente en puentes. La azada plateada de Lian Wuling cayó y el brazo de hierro de Sanjiang tembló. Disculpe, ¿a dónde quiere ir Wenjun? El barco de papel arde como una vela.
En tercer lugar, la traducción del segundo es la siguiente:
1. Hoy es un día de primavera en el Sur, con miles de sauces ondeando al viento, la escena es particularmente especial. hermoso. Los 600 millones de habitantes de China son todos santos como Yao y Shun. Las flores caen a su antojo y Qingshan deliberadamente convierte el terreno accidentado en un camino ancho y un puente para la gente.
2. La montaña Wuling es empinada y está conectada al cielo, pero los trabajadores agitan azadas plateadas en la montaña y agitan sus brazos de hierro para llevar a cabo construcciones de conservación del agua, lo que sacude la tierra y las montañas. Disculpe, Wenjun, ¿adónde quiere ir? Lo despedimos con barquitos de papel encendidos y velas.
Dos Canciones de Siete Ritmos: Una alusión al Dios del Dolor
1 El trasfondo de la creación de "Dos Canciones de Siete Ritmos" es que la esquistosomiasis ha prevalecido en China. desde hace más de 2.000 años y ha causado graves daños a la salud de las personas. Tras la fundación de la República Popular China, el gobierno central concedió gran importancia a la prevención y el control de la esquistosomiasis. Alrededor de 1953, más de 100 miembros del personal médico fueron enviados al condado de Yujiang, una zona gravemente afectada, para eliminar la esquistosomiasis y curar a más de mil personas.
2. El 27 de febrero de 1956, Mao Zedong enfatizó en el Consejo Supremo de Estado que "todo el partido y todo el pueblo deben movilizarse para eliminar la esquistosomiasis" e incluyó la eliminación de la esquistosomiasis en el artículo 40 del Tratado. Programa de Desarrollo Agrícola. Ese mismo año, el Comité Central del Partido Comunista de China estableció un grupo dirigente para la prevención y el control de la esquistosomiasis y envió un gran número de equipos médicos a las zonas afectadas para llevar a cabo labores de prevención y control de la esquistosomiasis.
3. Este trabajo ha logrado resultados notables. La gente del condado de Yujiang, la zona epidémica, propuso el lema de "medio año para prepararse, un año para luchar y medio año para limpiar". Utilizaron su entusiasmo para luchar contra la plaga y construyeron vigorosamente la conservación del agua. proyectos, llenaron barrancos y erradicaron los criaderos de esquistosomiasis. La esquistosomiasis fue erradicada en sólo dos años.
4. El 30 de junio de 1958, el "People's Daily" informó la noticia y publicó el boletín "La primera bandera roja: registro de la erradicación completa de la esquistosomiasis en el condado de Yujiang, provincia de Jiangxi". Mao Zedong estaba tan feliz después de leerlo que se quedó despierto toda la noche. A la mañana siguiente escribió estos dos poemas.