Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Qingshan está ubicada en el norte de la ciudad exterior y agua clara rodea la ciudad este.
Una vez que tú y yo rompamos aquí, será como una tienda de campaña solitaria ondeada por el viento.
El corazón del vagabundo es tan errático como las nubes flotantes, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Me despedí con la mano y me fui. Mi amigo se alejó de Ma Xiaoxiao. Parecía que no podía soportar irme.
Apreciar el primer verso y señalar el lugar de despedida. Las palabras "horizontal" y "alrededor" describen la situación de montañas verdes y aguas blancas que acompañan a la ciudad. El paisaje era hermoso y los dos se despidieron fuera de la ciudad con montañas y agua. Zhuanxu es la visión del poeta del largo viaje de su amigo. Zhuanxu escribe sobre la despedida tanto desde la perspectiva de amigos como de autores. En este momento, mi amigo está a punto de despedirse de viajar al extranjero. Sin objetivos y planes claros, su destino será como una nube. Puedes sentir el estado de ánimo del vagabundo cuando ves las nubes flotantes. La primera oración habla de la imagen general del amigo y esta oración habla del estado de ánimo del amigo. "So Think of Me in the Sunset" escribe sobre el estado de ánimo del remitente. Cuando el poeta vio el atardecer, pensó en separarse de sus amigos. Sunset parece tener la sensación de ser reacio a dejar a la gente o reacio a dejar a la gente. Pero aquí expresa principalmente la nostalgia del poeta por sus amigos: su nostalgia por sus amigos es tan fuerte como su nostalgia por la puesta de sol. Pero como se llama "puesta de sol", eventualmente se pondrá y los amigos eventualmente se separarán. El estado de ánimo del poeta en este momento también es muy incómodo.
No escribas sobre amigos en el último pareado. "Ve desde aquí" se refiere a la frase al comienzo de "Montañas Verdes y Aguas Blancas". "Wa" originalmente significa saludarse unos a otros al despedirse, pero el poeta principal aquí se quedó allí y saludó durante mucho tiempo a los amigos que se alejaban a caballo para mostrar su desgana. En el verso "Mi caballo relinchó una y otra vez", el poeta utiliza el canto de un caballo callejero para expresar su separación de sus amigos. Aparentemente se trata de caballos, pero en realidad se trata de divorcio.