¿Quién sabe cuál es la traducción japonesa de モイスファイン al chino?

『モイスファイン』は, ウールの3 veces, コットンの5 veces o más, alto rendimiento de absorción de humedad, condiciones ambientales, absorción y liberación de humedad, sistema especial de Naikariです. La higroscopicidad del producto es la más alta entre las más altas.

Es un tipo de fibra. Te lo traduciré usando el que encontré en Yahoo

"モイスファイン" tiene una alta higroscopicidad que es 3 veces mayor que la de la lana y más de 5 veces mayor que la del algodón. Puede adaptarse al medio ambiente. Condiciones para absorber y liberar humedad continuamente. Es una fibra de acrilato especial. Entre todas las fibras, sus propiedades higroscópicas muestran los valores más altos.

De hecho, es un tipo de fibra de alta absorción y liberación de humedad, que también es el nombre comercial (desarrollado por TOYOBO)

Su página de inicio: http://www.toyobo .co .jp/