Mis pensamientos sobre la lectura de "Lluvia en el arroyo. Parte 2" de Cui Daorong

Lluvia en el arroyo·Parte 2

[Dinastía Tang] Cui Daorong

Siéntate y observa las nubes negras que transportan la fuerte lluvia, rociando la montaña frontal. que es soleado.

De repente había nubes y lluvia sobre mi cabeza, pero era la noche la iluminación frente a la montaña.

Apreciación:

La descripción del paisaje en la poesía Tang suele ser inseparable del lirismo, y está diseñada principalmente para el lirismo. Aunque sea puramente una descripción de la escena, también está impregnada de los sentimientos subjetivos del autor. Este poema de paisaje es diferente de los poemas Tang ordinarios. Es una oda a las lluvias de verano. No se le puede encontrar ningún significado ni considerarlo como un retrato del estado de ánimo del autor. Porque realmente escribe sobre la lluvia por escribir sobre la lluvia.

En cuanto a la técnica artística del poema, no se ajusta a la técnica de expresión implícita habitual de la poesía Tang, ni utiliza la pincelada más simple para describir las escenas virtuales y reales. Su redacción se puede resumir en ocho palabras: exhaustiva en forma y apariencia, alegre y reveladora. La lluvia de verano tiene las características de la lluvia de verano: llega rápida y violentamente, y sus pies son inseguros. Estos puntos fueron captados con precisión por el poeta y expresados ​​en sus escritos. La fuerte lluvia estaba justo frente a la montaña, pero de repente estaba en el arroyo, haciendo que la gente la evitara. ¡Qué rápido llegó! Utilice "sentarse y observar" para empezar con calma, y ​​utilice "sorpresa repentina" y "pero es" para inventar altibajos y escribir lo repentino de la lluvia de verano. Las palabras "título" y "spray" no sólo personifican las nubes negras, sino que también describen la intensidad de la lluvia, dándole una sensación de llover violentamente. Cuando se escribe sobre nubes se le llama "negro", cuando se escribe sobre lluvia se le llama "violento", ambos son sumamente descriptivos. Durante un tiempo, el sol estuvo en el este y llovió en el oeste, y durante un tiempo, el sol estuvo en el oeste y llovió en el este. También describe una maravilla natural causada por la rápida transferencia de la lluvia. pies. Esto no es suficiente, el poeta también utiliza los cambios en las expresiones de aquellos que "se encuentran con la lluvia", primero "se sientan y miran", y luego "de repente se sobresalta", para resaltar los rápidos cambios y la imprevisibilidad de Xia Yu, lo que hace él profundamente interesado en Xia Yu.

Referencia:

"Diccionario de apreciación de poemas Tang (edición revisada)", Shanghai Dictionary Publishing House, edición de 2004, página 1130.

Pensamientos después de leer:

La fuerte lluvia de ayer por la tarde fue tal como estaba escrito en el poema. Los antiguos no me engañaron. Usaron un lenguaje tan breve para describir el viento y la lluvia en la naturaleza, que era vívido, directo y brillante, "agotado en forma y corazón en corazón". también el refrigerio de la gente.

Cui Daorong era magistrado del condado de Yongjia, provincia de Zhejiang. No. Dongou Sanren. Originario de Jiangling, Jingzhou (ahora condado de Jiangling, Hubei). Era bueno escribiendo poemas y se hizo amigo poético de Sikong Tu y Fang Qian. Existen 80 poemas, todos ellos cuartetos. Algunas de las obras tienen un significado más social. Por ejemplo, "Xi Shi Tan" niega el concepto tradicional de "las mujeres son un desastre" y expresa la injusticia hacia Xi Shi. El poema dice: "Zai Pu destruyó el Reino Wu y Xi Shi. cayó en mala fama. El agua del manantial en Huansha corre y parece haber un grito de injusticia ""On the Fields" describe el arduo trabajo de los agricultores arando bajo la lluvia por la noche. Poemas como "Sending People" y "Cold Food Night" también son obras excelentes. Los poemas de Cui Daorong, como los de Luo Yin, no circulan ampliamente. Sus estilos son frescos o dignos y bastante diversos. Entre ellos, el poema "Mu Shu" tiene una amplia circulación.

¡Así que es tan poderoso!