Contratación de diseño tipográfico de libros Handan

Las características gramaticales de

Sucursal China

Uno de los idiomas más antiguos del mundo.

Cambios de era en el chino antiguo

Chino medio

Chino moderno

Diferencias en las versiones orales

Desarrollo de China

Palabras comunes relacionadas y sus traducciones al inglés. Los "Símbolos Fonéticos Putonghua" promulgados por el Ministerio de Educación en 1918 eran un conjunto de símbolos fonéticos formados por caracteres chinos. Toca y mira. Al usar Pinyin, debes tener en cuenta las reglas de combinación de consonantes iniciales y finales en mandarín: las consonantes iniciales n, l y cero consonantes iniciales se combinan con llamadas con la boca abierta, llamadas con los dientes rectos y llamadas con la boca apretada. Las letras iniciales F, G, K, H, zh, ch, R, Z, C y S solo deletrean Kaihu y Guanhu. Las letras iniciales J, Este es un vocabulario que usa letras latinas para anotar caracteres chinos, y también es la primera palabra que usa letras fonéticas para anotar caracteres chinos. El esquema utilizado para la notación fonética se modifica basándose en el esquema de Matteo Ricci y se denomina "Esquema Lijin". El surgimiento del "plan de ganancias" animó enormemente a los estudiosos de la fonología china en ese momento. Estos dos esquemas son los primeros esquemas pinyin chinos. Están escritos de acuerdo con el estándar de "pronunciación mandarín" y son adecuados para deletrear la pronunciación de Beijing. Por lo tanto, la pronunciación de los caracteres chinos es extremadamente simple y ordenada, lo que no solo abre una forma sencilla de "invertir el significado y obtener el significado", sino que también despierta inmediatamente el entusiasmo de muchos fonólogos nacionales por este sencillo método de escritura pinyin. Este novedoso método pinyin ha brindado una gran inspiración a los eruditos chinos. Fang Yizhi, un experto en fonología de finales de la dinastía Ming, dijo: "Las palabras también son diferentes, es decir, la conexión entre la vida y el oído. Si las cosas pertenecen a una palabra, cada palabra tiene su propio significado, como en "Far West". ¿Es por las cosas? ¿Las palabras compuestas de sonidos no son importantes, especialmente?" Yang, un erudito de la dinastía Qing, dijo: "Xin Mao vivió en la familia Weng en la antigua dinastía Jin, y su hijo todavía estaba en ella. Zhang leyó "Los seis caminos del confucianismo occidental". El libro quedó inacabado y tuvo una epifanía sobre el corte de palabras, ya que esto podría ser de alguna manera". Sin embargo, en el transcurso de doscientos o trescientos años, Ricci y Los planes de Kinnig sólo llegaron a su fin. Utilizado por los misioneros extranjeros pero no ampliamente difundido entre el pueblo chino. Al mismo tiempo, el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura, una psicología a largo plazo y un espíritu nacional. Si ignoramos esto, caeremos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es la combinación de materia y espíritu. Si es muy crudo destruir nuestra cultura nacional sólo por la conveniencia de la comunicación, el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura, una mentalidad psicológica y nacional a largo plazo. . Si ignoramos esto, caeremos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es la combinación de materia y espíritu. Si es muy descortés destruir la propia cultura nacional sólo por la conveniencia de la comunicación, entonces el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura y una psicología nacional y de largo plazo. espíritu. Si ignoramos esto, caemos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es la combinación de materia y espíritu. Si decimos que destruiremos nuestra propia cultura nacional sólo por la conveniencia de la comunicación, eso es un materialismo muy crudo que ignora por completo el papel rector de la cultura misma en el desarrollo de una nación. La latinización de los caracteres chinos comenzó porque los caracteres chinos tradicionales eran difíciles de escribir y no podían adaptarse a la eficiencia y el ritmo de la era industrial. Pero hoy, la invención del método de introducción de caracteres chinos se ha completado y el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura, una psicología a largo plazo y un espíritu nacional. Si ignoramos esto, caeremos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es la combinación de materia y espíritu. Si decimos que destruiremos nuestra propia cultura nacional sólo por la conveniencia de la comunicación, eso es un materialismo muy crudo que ignora por completo el papel rector de la cultura misma en el desarrollo de una nación.

La latinización de los caracteres chinos comenzó porque los caracteres chinos tradicionales eran difíciles de escribir y no podían adaptarse a la eficiencia y el ritmo de la era industrial. Pero hoy, la invención del método de introducción de caracteres chinos se ha completado y el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura, una psicología a largo plazo y un espíritu nacional. Si ignoramos esto, caeremos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es la combinación de materia y espíritu. Si decimos que destruiremos nuestra propia cultura nacional sólo por la conveniencia de la comunicación, eso es un materialismo muy crudo que ignora por completo el papel rector de la cultura misma en el desarrollo de una nación. La latinización de los caracteres chinos comenzó porque los caracteres chinos tradicionales eran difíciles de escribir y no podían adaptarse a la eficiencia y el ritmo de la era industrial. Pero hoy la invención del método de introducción de caracteres chinos ha resuelto por completo el problema. Al mismo tiempo, el fracaso del esperanto demuestra una vez más la verdad: la escritura no es sólo una herramienta de comunicación, sino también una cultura, una psicología a largo plazo y un espíritu nacional. Si ignoramos esto, caeremos en un pragmatismo superficial. La esencia del mundo es una combinación de materia y espíritu, porque escribir caracteres chinos tradicionales es engorroso e inadecuado para la eficiencia y el ritmo de la era industrializada. Pero hoy, la invención del método de entrada de caracteres chinos ha resuelto completamente este problema. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada de caracteres chinos más importantes. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá nunca reemplazar a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada de caracteres chinos más importantes y la velocidad de entrada es mucho más rápida que la del latín. Este fue un movimiento inesperado que el plan Pinyin no esperaba en ese momento. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá reemplazar nunca a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. Este problema ha sido completamente resuelto. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada más importantes para los caracteres chinos, y la velocidad de entrada es mucho más rápida que la del latín. Este fue un movimiento inesperado por parte de quienes formularon el plan Pinyin en ese momento. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá reemplazar nunca a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. Este problema ha sido completamente resuelto. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada más importantes para los caracteres chinos, y la velocidad de entrada es mucho más rápida que la del latín. Este fue un movimiento inesperado por parte de quienes formularon el plan Pinyin en ese momento. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá reemplazar nunca a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. El materialismo ignora por completo el papel rector de la cultura misma en el desarrollo de una nación. La latinización de los caracteres chinos comenzó porque los caracteres chinos tradicionales eran difíciles de escribir y no podían adaptarse a la eficiencia y el ritmo de la era industrial. Pero hoy, la invención del método de entrada de caracteres chinos ha resuelto completamente este problema. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada de caracteres chinos más importantes, y la velocidad de entrada es mucho más rápida que la del latín. Este fue un movimiento inesperado que las personas que formularon el plan Pinyin en ese momento no esperaban. todo. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá reemplazar nunca a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. El materialismo despreciable ignora por completo el papel rector de la cultura misma en el desarrollo de una nación. La latinización de los caracteres chinos comenzó porque los caracteres chinos tradicionales eran difíciles de escribir y no podían adaptarse a la eficiencia y el ritmo de la era industrial. Pero hoy, la invención del método de entrada de caracteres chinos ha resuelto completamente este problema. Al mismo tiempo, Pinyin se ha convertido en uno de los métodos de entrada de caracteres chinos más importantes, y la velocidad de entrada es mucho más rápida que la del latín. Este fue un movimiento inesperado que las personas que formularon el plan Pinyin en ese momento no esperaban. todo. Por lo tanto, la latinización de los caracteres chinos no sólo es imposible de popularizar, sino que tampoco podrá reemplazar nunca a los caracteres chinos. Este era simplemente un plan que los chinos luego resultaron superfluos en los primeros días de la industrialización. "Tongya" fue escrito en 1639. El libro cita muchas veces el confucianismo occidental. Como dijo, "Hay muchas voces en la Región Occidental, y no hay necesidad en las Llanuras Centrales. Es necesario pensar en el Emperador Tan y otros eruditos, y comprender los oídos y los ojos de Occidente".

Por ejemplo, en el lejano oeste la armonía es lo más preciado y las palabras se componen de sonidos. No es importante, no * * *, ¿especial? Incluso propuso que “las cosas son consonantes y las palabras están hechas de sonidos” (ésta es la germinación de la idea del pinyin chino). El método del misionero conmocionó a los fonólogos chinos y los inspiró directamente a buscar una descripción más completa de la fonética. Sistema de caracteres chinos con la ayuda del pinyin occidental. Más tarde, "New Yunpu" de Liu Xianting (Zhuang Ji) fue escrito bajo este estímulo. Qian dijo que Liu se había dado cuenta claramente de que "primero debes usar la fonética para analizar los fonemas". preste atención a los sonidos en cualquier lugar." , mientras que "Liu Yin Yun Xue" de Luo Changpei cree que el enfoque del libro es "centrarse en la unificación del mandarín y la investigación de dialectos". Qian incluso cree que el año (1692 ) cuando se escribió "Xin Yun" puede considerarse como la era del "Movimiento Mandarín". Fue llamado nuevamente a Hangzhou en 1627 y ha estado predicando y escribiendo en Hangzhou desde entonces "Los chinos dijeron una vez que la escritura es excelente. Los sacerdotes de Europa son casi incompetentes". Su memoria está mucho más allá del alcance humano y es incansable en el aprendizaje. Aunque está enfermo, a menudo se dedica a trabajos de traducción, ya sea traduciendo del latín al chino o del chino al latín, lo que lo hace competente en el lenguaje y la escritura, por lo que es bueno en. hablar y escribir tanto chino clásico como jerga. "La mayoría de sus obras fueron escritas en chino y latín, es decir, el libro" El ojo del confucianismo occidental "en Shaanxi. Cuando Jinnig vino a China por segunda vez, también trajo una gran cantidad de libros en idiomas extranjeros. Esto no es sólo porque Él personalmente ama los libros y está siguiendo el camino del trabajo misionero académico iniciado por Matteo Ricci. Esto se debe a que antes de regresar a Europa occidental, Kinnig aceptó la misión de la Asociación Misionera China y coleccionó libros extensamente en Europa, estableciendo así la fundación en. Beijing y otros lugares a la biblioteca misionera. Esta vez, no solo trajo estos talentos occidentales, sino que también dejó claro a través de una breve reseña que el movimiento Hanyu Pinyin, que se había desarrollado desde finales del siglo XIX, estaba estrechamente relacionado. a la unificación del idioma, el desarrollo social y la unidad nacional desde el principio. Los hechos históricos han demostrado más de una vez que no importa qué tipo de diseño pinyin, va en contra de la tendencia de desarrollo de la unificación del idioma y los caracteres chinos. destinado al fracaso, a través de la historia de los símbolos fonéticos, la relación de los esquemas Goluo, Beira y Hanyu Pinyin, especificando los aspectos en los que este programa hereda y desarrolla las principales ventajas de estos esquemas pinyin y realiza innovaciones, resumiendo así la experiencia histórica de. El pueblo chino en la creación de esquemas pinyin latinos en los primeros 60 años del siglo XX. En tercer lugar, a través de la universalización de la provincia de Taiwán. Un análisis de la disputa entre Pinyin y Hanyu Pinyin revela los verdaderos problemas detrás de este feroz debate en Taiwán. >

El movimiento Hanyu Pinyin y el mandarín y Putonghua

Se utiliza el esquema Hanyu Pinyin para deletrear el chino estándar. El idioma estándar nacional chino se estableció gradualmente durante el movimiento de modernización chino que tuvo un gran impacto. Impacto significativo en el desarrollo social, científico y cultural de la nación china. Inicialmente, el Movimiento de Modernización Chino se refería al Movimiento Hanyu Pinyin (en ese momento los tres principales movimientos lingüísticos de finales de la Dinastía Qing y principios de la República de China). el "Movimiento Pinyin y el Movimiento de Carácter Simplificado"), el Movimiento Mandarín y el Movimiento Vernáculo tenían los mismos objetivos, a saber, reformar el idioma y popularizar la educación para satisfacer las necesidades del desarrollo social y científico y cultural de la época. próspero y poderoso. El Movimiento Mandarín es un movimiento para establecer y popularizar el chino hablado, y el Movimiento Vernáculo es un movimiento para defender el uso del idioma hablado en lugar del chino clásico como idioma escrito oficial. Los tres movimientos tienen sus propios objetivos, pero. están estrechamente relacionados en términos de orígenes históricos, el movimiento de segmentación fue el primero y desencadenó el movimiento de la lengua nacional. Desde entonces, el establecimiento de la pronunciación china estándar, la formulación de símbolos fonéticos, el movimiento de estandarización china en la década de 1950. El surgimiento del esquema Pinyin chino tuvo todos el mismo origen y se complementaron entre sí. Por lo tanto, nuestra discusión comienza aquí. El prólogo histórico del movimiento Pinyin chino se remonta a finales de la dinastía Ming, pero la razón directa de su gran tamaño. El movimiento chino Pinyin a gran escala en la sociedad china es la humillación nacional de la guerra chino-japonesa de 1884-1894, que el pueblo chino nunca ha olvidado. Qian lo dejó muy claro en su artículo "Símbolos fonéticos y pronunciación china moderna" (1929). : "En 1894 (Wu Jia), China perdió la primera guerra contra Japón. Por lo tanto, las personas conocedoras de la escuela secundaria sabían que sin políticas de reforma, la educación universal no era suficiente. Existe en el mundo, pero cuando se trata de educación universal , hay problemas. Para solucionar este problema, necesitamos crear una nueva palabra fonética…”. Como resultado, “está creciendo el movimiento para promover los caracteres simplificados y buscar la educación popular…”.

El espectro completo incluye cuatro categorías principales: Jing, Ning (dialecto de Nanjing), Wu y Min, abarcando casi la mayoría de los dialectos. También propuso el "dialecto Min". El propio Lao Naixuan fue convocado por Cixi, y el tribunal también aprobó su "Jianzi Lu" para su discusión y desarrollo por parte del departamento académico. Aun así, el departamento académico del gobierno Qing archivó la propuesta con el argumento de que "dividía el idioma y obstaculizaba la unificación", y la sociedad también lo criticó duramente, diciendo que según su método, "China será gobernada por el mismo idioma". " y fue llamado "el principal culpable de dividir el lenguaje y la escritura". Es estimulante comparar el destino del plan pinyin de las tres figuras destacadas del movimiento Qingyin, Lu Taizhang, Lao Naixuan y Wang Zhao, especialmente los "criminales imperiales" buscados Lao Naixuan y Wang Zhao que participaron en el " Reforma de los Cien Días".

Orígenes históricos

Después de la fundación de la República de China en 1912, el gobierno continuó promoviendo el mandarín. En la locura por promover el mandarín, la pronunciación estándar del mandarín ha cambiado de "principalmente la pronunciación de Beijing, teniendo en cuenta el norte y el sur" a una nueva pronunciación nacional basada en la pronunciación de Beijing. Los símbolos fonéticos luego pasaron a llamarse símbolos fonéticos, que se convirtieron en. Una poderosa herramienta para promover el mandarín. Al ingresar a la enseñanza del chino en las escuelas normales y primarias, ha establecido una posición sólida en los campos de la radio, el cine, el teatro y otros campos. La experiencia histórica más importante del movimiento mandarín durante la República de China es permitir que la forma primaria de homófonos (Putonghua) para una nación sin estándares claros se convirtiera naturalmente en la forma avanzada de homófonos (Putonghua y Putonghua) para una nación con estándares claros. Es necesario elegir un lenguaje natural como base de su propia existencia y desarrollo. Después de una larga práctica, el Movimiento Mandarín finalmente encontró el "corazón del idioma chino" (palabras de Liu Fuyu) y declaró claramente que Beijing (Ministerio) era la pronunciación estándar unificada del idioma nacional (ver la "Declaración del Congreso del Movimiento Nacional Mandarín"). "). Este es su mayor logro histórico y sentó las bases para el movimiento de estandarización chino después de la fundación de la República Popular China en 1949 y la formulación de planes para promover el mandarín y el pinyin chino. Desde la perspectiva del desarrollo académico, los símbolos fonéticos del mandarín, la romanización del mandarín y los nuevos caracteres latinos de los dialectos del norte aparecieron en diferentes períodos históricos del movimiento chino Pinyin. El esquema chino Pinyin hasta finales de la década de 1950 fue el mismo. vena. El diseño del "Plan Chino Pinyin" absorbió plenamente muchas experiencias valiosas del pasado, especialmente el diseño de Guoluo y Bella Pinyin, y escuchó opiniones de todas partes. Este plan ciertamente tiene sus propias características únicas. Pero se trata más de absorber y desarrollar las ventajas de muchos diseños pinyin de la historia.

Edite las características gramaticales de este párrafo

La mayoría de los morfemas chinos son monosilábicos (lavarse las manos, tirar a la gente). Los morfemas y morfemas se pueden combinar en palabras compuestas (camino → camino → cambio → cambio). Algunos morfemas son palabras (lavado de manos), mientras que otros no son palabras y solo pueden formar palabras compuestas con otros morfemas (人→人→ Lost→ Lost). Las palabras bisílabas representan la mayor proporción en el chino moderno. La mayoría de las palabras disílabas se producen de la manera compuesta descrita anteriormente. Aunque algunos morfemas no pueden usarse como palabra sola en el chino moderno, a veces se usan como palabras cuando se toman prestadas palabras del chino antiguo.

Edite este párrafo para formar texto

Los caracteres chinos tienen una historia de 3.000 años, comenzando desde el primer lote de materiales escritos que podemos ver actualmente: inscripciones en huesos de oráculo de la dinastía Shang. Debido a que Oracle es un sistema de escritura bastante maduro, podemos inferir que la aparición de los caracteres chinos debe haber ocurrido hace 3.000 años. El desarrollo de los caracteres chinos se puede dividir en dos etapas principales. Desde las inscripciones en huesos de oráculo hasta "Xiao Zhuan" hay una etapa; desde la escritura oficial de las dinastías Qin y Han, hay otra etapa. El primero pertenece a la categoría de caracteres antiguos y el segundo pertenece a la categoría de caracteres chinos modernos. En general, no ha habido muchos cambios desde la escritura oficial a los caracteres chinos modernos que se utilizan hoy en día. Cangjie, el legendario inventor de los caracteres chinos.

Desde la perspectiva de la relación entre los caracteres chinos y el idioma chino, los caracteres chinos son un tipo de caracteres morfemas. Desde la perspectiva de la estructura de los propios caracteres chinos, los caracteres chinos son un sistema de escritura compuesto por ideogramas, caracteres fonéticos (pictografías y caracteres fonéticos) y símbolos que no representan significado ni caracteres fonéticos. Los caracteres chinos se originaron a partir de imágenes. En las primeras etapas de los caracteres chinos, la forma de un carácter pictográfico estaba directamente relacionada con el significado del morfema que representaba. Aunque cada carácter tiene su propia pronunciación fija, el glifo en sí no es un símbolo fonético, que es diferente de las letras del Pinyin. La pronunciación de un jeroglífico se le transmite a través del morfema que representa. Con la evolución de los glifos, los caracteres pictográficos se vuelven cada vez menos pictográficos. Como resultado, el glifo pierde su conexión original con el morfema que representa.

Editar este dialecto chino

El chino también se llama chino, chino y otros nombres como chino y mandarín.

iv>