¿Quién puede darle a mi hermano menor Cao Yunjin y Liu Yuntian las líneas de "Yellow Crane Tower"? Gracias.

Cao: Gracias por sus aplausos y aliento. Hay muchos amigos aquí. Estás aquí para elogiarnos.

Liu: Así es.

Cao: Excepto mi maestro, todos aquí son estudiantes de primaria y actores. Mi maestro es un maestro famoso y un pez gordo. Liu: Conozco y no conozco a actores jóvenes. Déjame presentarme. Mi nombre es Cao Yunjin, un joven actor de la industria musical.

Liu: Muy humilde,

Cao: Principalmente presento a este maestro, el maestro Liu de.

Liu: Soy yo.

Cao: Gran actor,

Liu: No,

Cao: Mi socio, ¿por qué quieres cooperar con los demás? La gente nos anima y nos hace quedar bien.

Liu: Así es.

Cao: ¡Qué hermoso! Facepalm como una estrella de cine.

Liu: Eso no es nada que ver.

Cao: Guapo y en buena forma.

Liu: Gozo de buena salud.

Cao: Alto, corpulento, guapo, dos metros y medio de altura.

Liu: Oye, hombre de dos metros,

Cao: No, eres tú, hombre de dos metros,

Liu: Soy muy alto.

Cao: Ocho Honores y Ocho Desgracias. Ocho personas vergonzosas, todos,

Liu: Está bien, está bien, no más explicaciones.

Cao: Si lo atrapan, le dispararán.

Liu: Nadie habla como tú.

Cao: Un gran actor,

Liu: No tienes que reprimirte.

Cao: Te admiro. La audiencia de hoy está aquí. Si no escuchas las conversaciones cruzadas del profesor Liu, te arrepentirás por el resto de tu vida. Hoy escuchaste la conversación cruzada del profesor Liu.

Liu: ¿Cómo es?

Cao: Un arrepentimiento de toda la vida.

Liu: Nada que escuchar.

Cao: Me gustas mucho. Te amo desde el fondo de mi corazón. Me gusta mirarte. ¿Por qué me gustas tanto?

Liu: ¿Por qué?

Cao: Porque desde cierta perspectiva somos pares,

Liu: ¿También eres intérprete de ópera?

Cao: Sí, la Ópera de Pekín.

Liu: ¿actor de la Ópera de Pekín?

Cao: La quintaesencia del país, la quintaesencia del país, Ópera de Pekín, soy actor, soy actor. (Hombros doblados)

Liu: Mírate. Pareces un fan.

Cao: ¿Qué pasa con el amateurismo? Actor de ópera profesional, se convirtió en modelo a la edad de siete años. ¿Lo entiendes? Estudió con el maestro a la edad de siete años.

Liu: Muy joven,

Cao: Veintiuno. Catorce años,

Liu: ¿Por qué tardaste tanto en venir?

Cao: ¿Qué puedes aprender después de estudiar de tres a cinco años? En catorce años hemos aprendido mucho.

Liu: Han pasado muchos años.

Cao: Por supuesto, mayor. ¿Qué opinas de esta ópera?

Liu: Me gusta la Ópera de Pekín. Me gusta esto.

Cao: Bueno, hoy practicaré contigo aquí.

Liu: Si quieres ponerme a prueba,

Cao: Pon a prueba tus conocimientos de ópera.

Liu: Genial, conocí a un actor profesional.

Cao: Déjame hacer algunos movimientos básicos de la Ópera de Pekín a ver si puedes hacerlo.

Liu: Déjame ver.

Cao: Mira esto. (Hacer movimientos)

Liu: Oficial.

Cao: Bueno, vale, ¿todos los funcionarios lo saben?

Liu: Por favor, tengan paciencia conmigo.

Cao: Mira esto. (Hacer movimientos)

Liu: Suave.

Cao: Ah, ¿sabes? Mira esto, (haz movimientos)

Liu: Termina la banda.

Cao: ¿Lo sabes todo? No puedo vencerte, mira esto, (súbete los pantalones)

Liu: ¿No es apropiado?

Cao: Esta es la correa de la cola, y esto (pantalones)

Liu: No lo sé.

Cao: Me quité los pantalones y me los puse.

Liu: No he oído hablar de eso.

Cao: (Hace gesto de atarse un cinturón)

Liu: No lo ates.

Cao: (Recoge los pantalones)

Liu: Vale, no hay viejos.

Cao: Sujétalo bien. Parece un poco básico.

¿Qué tal cantar "Tú"?

Liu: También me gusta cantar. Déjame decirte: sé cuál es si me preguntas.

Cao: Esta es una gran declaración. Cuando abro la boca, ¿sabes de dónde viene?

Liu: Debo saberlo.

Cao: Escucha esto.

Liu: ¡Estás aquí!

Cao: (sin palabras) ¿Cuál?

Liu: Hay que limpiar el cubo para escupir. ¿No puedes emitir ningún sonido con solo abrir la boca? Debes tener tu propia voz.

Cao: ¿Qué voz? Escucha esto,

Liu: Estás aquí,

Cao: (golpeando el gong) ¿Cuál?

Liu: Lo tengo todo, pero no es bueno ser un don nadie. Tienes que decir algo.

Cao: ¿Tienes que decir algo? Escuche esto,

Liu: Es realmente urgente.

Cao: "¡Ma Lai!"

Liu: Está en todas partes. Esto no es un desafío.

Cao: Déjame ponerte a prueba. Soy un poco básico. Si tengo la oportunidad iré a mi casa y les contaré sobre el espectáculo, mi boca y mi cuerpo. Voy a ir a Zha Zha Noodles al mediodía. Si existe la posibilidad, no te retrasaré.

Liu: ¿Estás bien? Bueno, no vengas a tu casa. ¿Qué tal si cantamos los dos juntos la Ópera de Pekín?

Cao: ¿Quién es?

Liu: Ven conmigo.

Cao: ¿Tú y yo?

Liu: Sí,

Cao: Eres tan descarado. ¿Puedo cantar contigo? Soy cantante de ópera profesional. Eres un asco en las conversaciones cruzadas, pero sigues siendo un comediante.

Liu: ¿Crees que no podrás salir si peleas aquí?

Cao: Tienes una pierna protésica.

Liu: ¿Quién tiene una prótesis de pierna?

Cao: ¿Puedo cooperar contigo? No tienes miedo de que el viento te sople la lengua. Cuando tenía siete años hice un proyecto y cuando tenía veintiún años tenía un proyecto. (He estado haciendo el proyecto durante catorce años y (estoy haciendo el proyecto).

Liu: Oye, (da un paso adelante para detenerse)

Cao: (Es difícil párate detrás de la boca, se desmayará)

Por favor escucha mi explicación.

Cao: (riendo) Escúchame, ¿escúchame? No puedo cantar. Como actor profesional, cientos de personas están ocupadas cantando, vistiéndose y pasando agua de fondo, principalmente yo hoy.

Liu: ¿Qué eres?

Cao: Debe tener un sudario para actuar. Me siento mal.

Liu: Señor, no creo que haya ningún problema con su salud hasta dentro de dos meses. ?

Me temo que no lo entiendes. Mi guardarropa. Toma la ropa y póntela.

Liu: No. No tenemos disfraces para cross. habla detrás del escenario.

Cao: No puedo cantar sin disfraces.

No importa, eres normal, pero depende de tu estilo y tus habilidades para el canto, no del. calidad de tu ropa.

Cao: Depende de mí.

p>

Liu: Mírate.

Cao: ¿Escúchame? >

Liu: Sí,

Cao: Está bien,

Liu: Está bien, cantemos una obra de teatro. ¿Qué tipo de obra deberíamos cantar? Cao: Dime, no me dejes elegir. Puedo jugar mucho y puedo dar más de 30.000.

Liu: No estoy tan enojado.

Cao: Saltas y agarras la luz

No puedo alcanzarte p>

Cao: Eres Superman, te vas.

Liu. : Superman no se quedará aquí. ¿Qué tal si cantamos "Yellow Crane Tower"?

Cao: ¿La Torre de la Grulla Amarilla todavía está tan lejos? Conozco este poema cuando el emperador se despide de Baiyun, los monos de ambos lados. del río no podía parar de llorar.

Liu: ¿Desordenado?

Cao: Ahí está este poema.

Liu: Dos cosas, cantamos el Pekín. Opera Yellow Crane Tower.

Cao: ¿Estás dispuesto?

Liu: Puedo,

Cao: ¿Eres realmente bueno en eso?

Liu: ¿En serio? >Cao: No puedo

Liu: ¿Qué?

Cao: Está bien, vamos, cántalo. p>Liu: Quédate quieto.

Dividamos a la gente. ¿A quién traes?

Cao: Es tu culpa si no vengo. ¿Qué quiero con eso?

Liu: ¿Cómo cantar? Debes tener un rol, tú eliges primero,

Cao: No me dejes elegir todavía. No sé quién soy.

Liu: ¿Qué?

Cao: Si quieres, tienes uno. Déjame elegir. Sin él, no puedes hacer nada más. ¿Qué debo hacer si mueres aquí? Superman, agarraste la lámpara.

Liu: ¿Por qué morí aquí? Elijo primero, quiero a Liu Bei,

Cao: Liu Bei, cuyo apellido es Liu Mingbei, vive en Dashulou Sang, el apellido del segundo hermano es Guan Mingyu, que vive en el condado de Xieliang, Zhoupu, Provincia de Shaanxi. El tercer hermano, cuyo apellido es Zhang, vive en el condado de Fanyang, Zhuozhou; el cuarto hermano, cuyo apellido es Zhao y cuyo nombre es Yun Zilong, vive en el condado de Changshan, prefectura de Zhending. Sale victorioso en todas las batallas y más tarde se le llama. general victorioso.

Liu: No más.

Cao: (continúa recitando y permanece en silencio)

Liu: ¿Puedes dejar de murmurar? ¿Está herido?

Cao: Conozco a Liu Beihe.

Liu: Si lo sabes, no necesitas practicar aquí. Existe tal personaje. Estoy buscando a Liu Bei. Esta vez tú eliges.

Cao: Dame una opción. Eliges uno al que no puedes acudir y quieres aprender de mí.

Liu: Un poco dramático,

Cao: ¿De dónde vengo?

Liu: Oye, Zhuge Liang, vamos.

Cao: Está bien, iré a buscar a Zhuge Liang, Zhuge Liang. Conozco los nombres de todos los famosos Ge Liangzi,

Liu: Está bien, el apellido compuesto es Zhuge y el nombre único es Liang,

Cao: De todos modos, soy Zhuge Liang,

Liu: Tengo que ponerme al día con Zhang Fei más tarde.

Cao: ¿Zhang Fei? Lo sé. Zhang Fei es una persona imprudente.

Liu: ¿En serio?

Cao: Está bien, te lo diré. Escucha, estaba pensando al principio:

Liu: Espera un minuto. ¿Qué significa perderse la obra original?

Cao: Eso es cosa del pasado. Durante el período de los Tres Reinos de la última dinastía Han, vivía un hombre imprudente. Desde que nos convertimos en hermanos jurados en Taoyuan, mi tío, de apellido Liu Mingbei, vivía en Dashulou Sang. El apellido del segundo hermano es Guan Mingyu y vive en el condado de Xieliang, Zhoupu, provincia de Shaanxi. El tercer hermano, cuyo apellido es Zhang, vive en el condado de Fanyang, Zhuozhou; el cuarto hermano, cuyo apellido es Zhao y cuyo nombre es Yun Zilong, vive en el condado de Changshan, prefectura de Zhending. Sale victorioso en todas las batallas y más tarde se le llama. general victorioso.

Liu: Vamos, vamos, no seas fan, no te mires,

Cao: Lo sé,

Liu: ¿Sabes por qué lo estás memorizando de nuevo? ¿Leerlo de nuevo? ¿Por qué siempre llevas esto?

Cao: Sé que Zhang Fei es imprudente.

Liu: Quiero una mosca.

Cao: ¿Lo has visto? Soy un profesional, una esquina, él es un aficionado, un actor de diafonía, un comediante, dos esquinas, soy un profesional, una esquina, son delgados frente a mí, no puedo llegar a ambas esquinas. ¿Sabías que comió demasiado?

Liu: Espera un momento. Este es nuestro papel. Dejad de decir tonterías, no sólo por nuestro bien, sino también por el vuestro.

Cao: No tengo mucho apetito.

Liu: ¿Qué pasó con la comida? Necesitas un personaje,

Cao: ¿De dónde vengo?

Liu: Lu Su, Lu, Dr. Lu.

Cao: ¿Doctora Lu? Médicos en Shandong, dice la matrícula, Lu representa a Shandong, un médico es un médico, un médico en Shandong,

Liu: Déjame decirte, no queremos a este Dr. Lu. Comencemos con Liu Bei cruzando el río y terminemos con Zhang Fei rompiendo su cuenta.

Cao: Ven, en el medio, juega al juego nuclear.

Liu: Ahora podemos cantar.

Cao: (preparándose para luchar)

Liu: Déjame hacerte una pregunta. Cantando o luchando, ¿cuál quieres? Tú eliges, (se arremanga) Todos se ponen de acuerdo para elegir uno,

Cao: Cantando ópera.

Liu: No seas siempre así al cantar. Serás miserable. Cantando ópera, te lo encomiendo, hazme un favor, ayúdame a poner la mesa, vamos,

Cao: ¡Bah! ¿Puedo ayudarte a poner la mesa? Desvergonzado, soy un actor de ópera profesional. ¿Puedo compartir mesa contigo? Estás lleno de conversaciones cruzadas. ¿Me sentaré a la mesa contigo? ¿Por qué no lo escaneas y escuchas? ¿Dónde es que yo no me creé? ¡Levantarse! (Poniendo la mesa)

Liu: Esto es interesante. Nunca me he encontrado con algo como esto. Necesitamos un taburete.

Cao: ¡Lo compré!

Liu: ¿Cómo te atreves a actuar con él? Actuaré con él la próxima vez.

Cao: ¿Es esto injusto?

Liu: Bueno, déjame explicártelo. La recepción frente a la mesa, el backstage detrás del escritorio, tu lado es la puerta de entrada y mi lado es la puerta de salida. Aquí no tengo a nadie tocando gongs ni tambores. Aprende a jugar con la boca. Cuando yo juego, tú juegas, y cuando tú juegas, yo juego.

Cao: ¿Quién va primero?

Liu: Yo iré primero, tú le ganaste a ese tipo,

Cao: No puedo estar equivocado.

Liu: Vayamos detrás del escenario.

Cao: pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar, pellizcar. (Dos personas bailan Yangko)

Liu: Ven aquí, ven aquí, ¿qué lío?

Cao: ¿No me dejas golpear a alguien?

Liu: ¿Vamos a realizar la danza Yangko?

Cao: Lo sé muy bien. Estaba en el parque con mi abuela por la noche y mi cuerpo todavía estaba allí. (Sacudí el abanico y caí al suelo).

Liu: ¿Sobre este cadáver?

Cao: (haciendo movimientos difíciles) Ve, ve,

Liu: No, a estas alturas no.

Cao: ¿Qué punto?

Liu: Como ser humano,

Cao: ¿Quién es mejor?

Liu: ¿Lo sabes?

Cao: ¿Qué es ese pequeño gong?

Liu: Déjame decirte, oye, oye, oye. Eso es todo.

Cao: Si me lo dices, ¿no se acabará?

Liu: ¿Se lo has contado? (Dos personas van detrás del escenario) Sí,

Cao: Mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira.

Liu: (Imitando el movimiento cuesta abajo del pequeño monje) ¿Qué haces aquí?

Cao: ¿No me dejas?

Liu: ¿Es interminable? Estoy aquí. ¿Ha bajado el pequeño monje de la montaña?

Cao: ¿Cuántas veces?

Liu: Pase lo que pase, terminaré tan pronto como me ponga las mangas.

Cao: ¿Qué estás haciendo? Pensé que me habías dicho que me diera prisa.

Liu: No te preocupes, se acabó.

Cao: Detente, no te puedes equivocar.

Liu: Ven de nuevo. (Dos personas van al backstage) Sí,

Cao: ¿Cuál es el problema?

Liu: (Mirando a Cao, vio que Cao todavía estaba detrás del escenario y lo saludó con la mano. Cao no entendió, así que le hizo un gesto a la otra parte) ¡Está bien, ven aquí! ¿Los viste a los dos viniendo aquí para una pelea de gallos?

Cao: (La boca de Cao está torcida, Liu Youli) Déjame hacer esto.

Liu: Sal conmigo. Salga.

Cao: ¿Salir juntos? A esto se le llama competir en el mismo campo. No lo entiendo en absoluto. Empecemos de nuevo.

Liu: (Ambos caminaron hacia el backstage) Tienes que seguirme, sí,

Cao: (Cao se quedó detrás de Liu) Esto es un gran problema,

Liu: ¡Huo! No puedes cantar esto porque tienes una enfermedad cardíaca. Quédate detrás de mí y sígueme. Da miedo, ¿sabes?

Cao: ¿No puedes aguantar?

Liu: No insistas. Sigue tu propio camino y vuelve. (Dos personas van detrás del escenario) Sí,

Cao: ¿Cuál es el problema?

Liu: Dos conejos, ah, señor,

Cao: Oye, esposa. ,

Liu: ¿Esposa?

Cao: Señor, Señora, una pareja,

Liu: Dije, ¿pueden actuar en esta obra?

Cao: ¿Está bien? Soy un actor profesional. (Me golpeé en la cabeza con un abanico) Estudié cuando tenía siete años. Estudié cuando tenía veintiún años. ¿No puedo?

Liu: (deteniéndolo) Tengo una reunión. Por favor deja esto.

Cao: ¿Qué dijiste?

Liu: Déjame decirte. Esta es tu palabra. Tienes que llamarme maestro.

Cao: Maestro, ¿qué diablos estás haciendo?

Liu: El amo no es un juguete que daña a los demás, el amo es el emperador.

Cao: ¿Quién es el emperador?

Liu: Yo,

Cao: ¿Solo tú?

Liu: Oye,

Cao: ¿Eres el único que es el emperador?

Liu: Yo.

Cao: ¿Y tú? ¿Y tú? No, ¿y tú?

Liu: ¿Quién es? ¡tú!

Cao: No, ¿y tú?

Liu: Sí, soy yo.

Cao: Ese eres tú.

Liu: No digas palabras vacías, ¿vale?

Cao: No me di cuenta. ¿No eres tú?

Liu: Ese soy yo.

Cao: ¿Eres el emperador?

Liu: Yo soy el emperador.

Cao: ¿Eres el emperador?

Liu: No te preocupes por mi apariencia. Yo soy el emperador. Tiene que llamarme maestro, ah, señor.

Cao: Ah, princesa,

Liu: Ah,,

Cao: Oh, Dios mío,

Liu: ¿En dónde? ? ¿Quieres que me enoje?

Cao: ¿Esto es lucha o canto? Ya no juego.

Liu: ¿Tienes alguna palabra seria para cantar? Cántalo.

Cao: Muy serio. ¿No me pediste que te llamara princesa?

Liu: Ese era Shiro visitando a su madre. Esta es la Torre de la Grulla Amarilla, llamada Maestra.

Cao: Maestro, maestro, no puedes equivocarte.

Liu: Ah, señor.

Cao: Ah, princesa Gong.

Liu: ¡En esta cena, hiciste sufrir al rey solitario!

Cao: ¿Quién te lastimó? Deja que todos juzguen, soy un actor profesional que canta contigo y moveré las mesas y sillas yo solo tan pronto como entre. ¿Te lastimé? ¿Quién te lastimó?

Liu: No fuiste tú.

Cao: ¿Quién hizo eso?

Liu: Zhuge Liang lo hizo,

Cao: No puedes decirme esto. Díselo a Zhuge Liang.

Liu: ¿Contra quién compites?

Cao: Zhuge Liang. Ah, lo olvidé. Fue mi dramaturgo quien mató al suyo. No tengo ni idea. (Ve con Liu Huaizhong y actúa como un bebé).

Liu: Oye, mantén la distancia, mantén la distancia. ¿Lo entiendes? Golpea a alguien.

Cao: Ven al almacén, ven al almacén.

Liu: "Odio a Zhuge Liang en mi corazón. Obligué al rey solitario a cruzar el río Yangtze. Fui solo a Longtan.

Cao: Ven al almacén, ven al almacén.

Liu: ¿Has hecho esto otra vez?

Cao: Oh,

Liu: Ah,

Cao: Oh.

Liu: Ah,

Cao: Ah,

Liu: Ah,

Cao: (como un burro rebuznando) Ah..

Liu: ¿Cómo puede haber un burro aquí?

Cao: Entiendo. Me pediste que criara un burro y luego corriste hacia mí. . Todavía tengo mi cuerpo.

¿Qué más? No vengas por el burro. ¿Puedes cantar este?

Soy un gran orador cuando. Tenía siete años. Lo aprendí cuando tenía veintiuno y catorce.

Liu: (deteniéndolo) Oh, no hagas esto, sucederá (se limpia el sudor)

Cao: ¿Qué dijiste?

Liu: Todavía tengo que decírtelo, ¿verdad? Una palabra más para ti, recuerda: "El hombre de la montaña envía a su maestro".

Cao: El montañés envía a su maestro.

Liu: No estés ocupado, puedes ir solo a la Cueva del Tigre de Longtan.

Cao: Shanren se lo dio. maestro

Liu: No.

Cao: A tu maestro,

Liu: No.

Cao: Dáselo. tu maestro,

Liu: No.

Cao: Dáselo a tu maestro otra vez

Liu: No.

Cao. : Si no me envías algo,

Liu: ¿A dónde me lo vas a enviar?

Te lo enviaré. Ve al crematorio. para hacer esto?

Liu: Si me despides, ¿me enviarás al escenario una vez?

Cao: Golpea a alguien,

Liu: Cang Lai Qi Cang Lai Qi Cang

Cao: Estoy enojado con Zhuge Liang

Liu: Cang

Cao: Obligué al rey solitario a hacerlo. cruza el río

Cao: Ve solo a la Cueva del Tigre de Longtan Liu: Ven a Qicang, ven a Qicang para enviarte al maestro

Cao: No.

Liu: (interpretando a Cao)

Cao: No. : ¿Puedo dártelo directamente?

Liu: No hay mucha gente que quiera matarte

Cao: ¿Qué pasa?

Liu: ¿Viste a Liu Bei dártelo?

Cao: ¿Es muy animado?

Liu: Estar ocupado no es suficiente. Tienes que cantar tus letras.

Cao: ¿Cuál es mi palabra?

Liu: ¿No sabes una palabra?

Cao: ¿Cuál es mi palabra?

Liu: ¿No?

Cao: ¿Está bien? ¿No puedo cantar contigo?

Liu: Canta,

Cao: ¿No puedes cantar?

Liu: Canta,

Cao: No lo recuerdo.

Liu: ¿No es esto diferente?

Cao: Eso es diferente. Olvidar significa olvidar, pero no recordar significa no recordar. No olvidado. En cuanto me lo recuerdes, lo tengo.

Liu: La primera frase es: Tu amo no está contento de subirse al caballo.

Cao: Oye, la primera frase realmente trata sobre no estar contento con el caballo del dueño. Yo también lo recuerdo. Tenía miedo de que si la cantaba mal todos se reirían de mí.

Liu: Es demasiado profesional e irreal.

Cao: La segunda frase no es buena.

Liu: ¿Qué pasa?

Cao: Dos frases no son suficientes. Dos frases: Citas de Pielia.

Liu: ¿Qué mala suerte? No Pilia. Veamos, la segunda oración es Qi Angyang, y las mangas Bagua de Renshan están ocultas.

Cao: Zang, qué lástima. Tres oraciones no son buenas, tres oraciones no son consistentes, no tiene nada que ver con Zhuge Liang.

Liu: ¿Por qué no importa? El general estaba sentado en la tienda militar y dijo que Zhuge Liang estaba sentado en la tienda.

Cao: Efectivamente. Afortunadamente, estás equivocado.

Liu: ¿Qué pasa?

Cao: Son cuatro frases.

Liu: tres oraciones,

Cao: cuatro oraciones,

Liu: tres oraciones,

Cao: esas cuatro ¿Cuál es el ¿oración?

Liu: No puedes decir una palabra, ¿verdad?

Cao: ¿Cuáles son las cuatro frases?

Liu: Esperando el ala Zhuozhou.

Cao: No puede estar mal. Golpea a alguien.

Liu: Cang Lai Qi Cang Lai Qi Cang,

Cao: Oye, me enojé tan pronto como me subí al caballo. Oye, está frustrado. Las mangas de bagua del montañés están ocultas. Oye, las mangas están ocultas. Se sentaba en la tienda militar y esperaba a Zhuozhou Yi Zhang De. (Bailan y, cuando finalmente aparecen, tiran a Cao al suelo).

Liu: ¿Has visto a estos dos lunáticos?

Cao: Ayúdame.

Liu: Te mataré. ¿Tienes algo como esto? ¿Cantar una canción popular? Eso es indignante. Lo estás cantando mal, ¿no?

Cao: ¿Está bien? Soy un actor profesional. Soy profesional desde los siete años. (Me golpeo con un abanico) Seré jugador profesional a los veintiún años. ¿puedo? ah? (Liu lo esquiva, Cao persigue a Liu y se golpea en la cabeza) ¿Está bien? (Liu Fan estaba feliz, Cao se dio una palmada en la boca con la mano) ¿Está bien? (Finalmente se convierte en cosquillas) Canta, canta.

Liu: ¿Por qué no llamaste?

Cao: Duele.

Liu: ¿Sabes que duele? Canta, canta,

Cao: ¿Qué estás cantando?

Liu: Todavía tengo que decirte que el sabor de la Ópera de Pekín es bueno.

Cao: ¿A qué sabe la Ópera de Pekín?

Liu: Déjame decirte que tu amo no está contento de montar el caballo.

Cao: Cang.

Liu: Tú cantas,

Cao: Su Majestad estaba muy triste cuando montó en el caballo.

Liu: Vencer a un chico.

Cao: Ven al almacén, ven al almacén,

Liu: Haré una llamada,

Cao: Llamas, llamas, dígame usted ?

Liu: Cang Lai Qi Cang Lai Qi Cang,

Cao: El Señor se molesta cuando se sube al caballo. La manga Bagua de Shanren está escondida en el interior. Está sentado en la tienda militar, esperando a Zhuozhou Yi Zhangde.

Liu: Cang Lai Qi Cang. Di algo,

Cao: Mi nombre es Zhuge Liang. Me senté en una silla, sosteniendo un abanico roto en mi mano, esperando a Ichande.

Liu: (dando palmaditas en la madera) ¡Vamos! (Cao se levanta asustado de su silla) ¿Qué estás haciendo?

Cao: ¿Qué quieres decir? Krasher, ¿pisó una mina terrestre?

Liu: No, ¿no lo sabes? Aquí hay un puesto de flores. Zhang Fei está aquí.

Cao: ¿Zhang Fei está aquí? ¿Qué debo hacer? ¡Me estoy escondiendo! (Dirigiéndose al público)

Liu: Oye, (haciendo retroceder a Cao) No, ¿a qué tienes miedo? No te muevas, no tengas miedo,

Cao: No tengo miedo, está bien, no me equivocaré.

Zhuge Liang, un montañés, estaba esperando a Yi Zhangde.

Liu: (dando palmaditas en la madera) ¡Vamos!

Cao: ¡No tengas miedo!

Liu: ¡No grites!

Cao: (camina hacia el auditorio de nuevo)

Liu: ¡Vuelve! ¿Por qué siempre corres?

Cao: Me estoy escondiendo.

Liu: No hay nada que temer. Vamos a luchar contra ese tipo.

Cao: Vencer a un chico. Zhuge Liang, un montañés, estaba esperando a Yi Zhangde.

Liu: (dando palmaditas en la madera) ¡Vamos!

Cao: Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán.

Liu: Zhang Fei irrumpió en la casa del tesoro y le dijo a Zhuge Liang: ¡Mi marido, vete al infierno!

Cao: ¿Qué quieres decir? No canto.

Liu: ¿Moriré si no canto? ¿Has visto salir a la hermana de Zhang Fei?

Cao: ¿No me dejas golpear a alguien?

Liu: Así no es golpear a alguien.

Cao: ¿Qué debo hacer?

Liu: Vamos, el viento es demasiado fuerte.

Cao: ¿Cuál es la prisa?

Liu: Sí, sí, sí.

Cao: Si me lo hubieras dicho antes, ¿habría terminado?

Liu: ¡No se lo dije al general!

Cao: Sí, sí, sí, sí, sí, sí. . . . Cantando voluntad, voluntad, voluntad, voluntad, voluntad.

Liu: (Liu Zuo se baña) ¡Qué agua! ¡Sal!

Cao: Quieres matarme,

Liu: Vine a darme una ducha. ¿Lo viste?

Cao: Me vas a matar,

Liu: Me vas a hacer enojar.

Cao: ¿No es esto lo que quieres que haga?

Liu: No será así para siempre.

Cao: ¿Qué debo hacer?

Liu: Debería ser una cabeza de cuatro golpes. Cuando llegue, el general se desplomará en la puerta de la plataforma y abordará el almacén. Cuando hayas terminado, recuerda sorprenderte.

Cao: Un wow wow wow wow más.

Liu: Gira el botón,

Cao: ¿Gira el botón?

Liu: Quiero cantar.

Cao: No puede estar mal. "Shanren Zhuge Liang está esperando a Yi Zhangde".

Liu: "Vamos".

Cao: Sí, sí, sí, ¡colapsa, sube al almacén! "Guau, guau, guau, guau..."

Liu: Oh, esto es mío.

Cao: Vaya, ¿me lo dijiste? No tengo miedo, guau, todos ustedes guau, guau,]

Liu: Cuando estés limpio, ¿qué debería sorprender? (secándose las lágrimas) No, le pegaste a alguien,

Cao: Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

Liu: Sr. Zhuge Liang enojado,

Cao: Cang.

Liu: Obligaste a tu hermano mayor a cruzar el río Yangtze.

Cao: Cang.

Liu: Estoy enojado...

Cao: Okura.

Liu: Zhuang.

Cao: Ven al almacén, ven al almacén.

Liu: ¡Ah! ¡Dáselo a un hermano mayor!

Cao: Cang Qicang.

Liu: ¡Qué molesto!

Cao: Colisión.

Liu: ¡Qué abominable!

Cao: Okura.

Liu: Bueno,

Cao: Es terrible.

Liu: ¡Qué molesto!

Cao: Colisión.

Liu: ¡Qué abominable!

Cao: Okura.

Liu: Sí,

Cao: Proteger los alimentos.

Liu: Sal,

Cao: ¿Qué pasa?

Liu: Es tu turno de hablar.

Cao: El montañés envió a su maestro,

Liu: Soy Zhang Fei,

Cao: Adiós a Zhang Fei,

Liu: Todavía estoy captando a jy.

Cao: Ve a buscar a jy.

Liu: ¿De dónde eres?

Cao: ¿Zhang Fei y jy?

Liu: ¿No es solo una frase?

Cao: ¿Qué frase?

Liu: Los tres generales se enojaron tan pronto como entraron en la tienda del tesoro. ¿Para quién?

Cao: ¿Eso es todo? Lo sabía.

Liu: Sé que cantas,

Cao: No sé dónde ponerlo.

Liu: Solo ponlo aquí.

Cao: Déjalo aquí, estás molesto otra vez.

Liu: Me enojé dos veces.

¡Es tan molesto!

Cao: Colisión.

Liu: ¡Qué abominable!

Cao: Okura.

Liu: Bueno,

Cao: Los tres generales se enfurecieron tan pronto como entraron en la tienda del tesoro. ¿Quién eres y para qué estás aquí?

Liu: Zhuge Liang,

Cao: ¿Cómo es?

Liu: ¡Lao Zhang está aquí para encontrarte!

Cao: ¿Me estás buscando?

Liu: ¡Ah!

Cao: ¡No me meteré contigo!

Liu: Deja de cantar.

/p>