La traducción al inglés de "Zou Yuxin" es la misma que la del pinyin:
Zou, Yu Xin (en escritura en inglés, si el apellido va delante, use una coma para distinguir it)
General Por ejemplo, cuando se presente en inglés, diga su nombre "Yuxin" antes de su apellido "Zou";
Zou Yuxin (su nombre se escribe antes tu apellido, sin coma)
Si quieres realizar otro test mbth con un nombre chino homofónico, puedes considerar:
Yosef (Yosef) p>
La pronunciación es la misma que en chino, porque la pronunciación pinyin de los extranjeros es diferente a la nuestra, por lo que algunas personas la pronunciarán ligeramente diferente o incluso de manera inexacta, pero esto no afecta su presentación. No es necesario que te adaptes a su pronunciación para introducir tu nombre.