El pueblo Yi es muy extraño. Un joven invitado fue traducido por su padre.

Fang Zhongyong es un plebeyo del condado de Jinxi y se ha dedicado a la agricultura durante generaciones. Cuando Zhong Yong tenía cinco años, no sabía escribir artículos de papelería. Rompió a llorar por estas cosas. Su padre quedó sorprendido por esto y los pidió prestados en la casa de un vecino. Zhong Yong inmediatamente escribió cuatro poemas y escribió su nombre. Este poema tenía como objetivo apoyar a sus padres y establecer buenas relaciones con personas del mismo clan. Se difundió entre los lectores de todo el pueblo. A partir de entonces, le designó elementos sobre los que escribir poemas y pudo terminarlos inmediatamente. Vale la pena ver la poesía por su gracia literaria y autenticidad. La gente del mismo condado se sorprendió y poco a poco invitaron a su padre a ser invitado. Algunas personas le pagaron a Zhong Yong para que escribiera poemas. Su padre pensó que era rentable, por lo que llevó a Zhong Yong a visitar las casas de las personas en el mismo condado todos los días y se negó a dejarlo estudiar. Escuché sobre esto hace mucho tiempo. Durante la dinastía Ming, seguí a mi difunto padre a mi ciudad natal y lo encontré en la casa de mi tío. Tiene doce o trece años. Alguien le pidió que escribiera un poema. Los poemas que escribí ya no son tan famosos como antes. Siete años después, regresé de Yangzhou y volví a la casa de mi tío. Pregunté por Fang Zhongyong y respondí: "Su talento ha desaparecido por completo y se ha convertido en una persona común y corriente". El Sr. Wang Anshi dijo: La comprensión y la inteligencia de Zhong Yong son innatas. Su talento está muy por encima del promedio de una persona superdotada. Debido a que no recibió la educación que adquirió, eventualmente se convirtió en una persona común y corriente. Hoy en día, quienes no nacen inteligentes son personas comunes y corrientes y no reciben una educación adquirida. Me temo que no pueden convertirse en gente corriente, ¿verdad?

Solución de oración

1. Mi padre se sorprendió por esto, así que pidió prestado (un instrumento de escritura) a su vecino y se lo dio a Fang Zhongyong. 2. Se nombró a sí mismo y su poema significa padres adoptivos y clan reunido. 3. Sus poemas se centran en apoyar a los padres y unir al clan. La gente del mismo condado se sorprendió y poco a poco invitó a su padre a ser invitado. Algunas personas incluso recibieron los poemas de Zhong Yong con monedas. 5. Su padre estaba naturalmente interesado y lo animó a visitar gente en la ciudad todos los días para no aprender de ello. Su padre pensó que era rentable, por lo que llevó a Zhong Yong a visitar personas del mismo condado todos los días y se negó a dejarlo estudiar. (Oración invertida) Traducción: Las peculiaridades de (Zhong Yong) desaparecieron por completo y se convirtió en una persona común y corriente. 8. También traducido de Yangzhou: regresando de Yangzhou. 9. Pídelo prestado y escribe cuatro poemas. Traducción: (Su padre) pidió prestadas herramientas de escritura a un vecino y escribió cuatro poemas inmediatamente.

Palabras y frases

1. Dolor: tristeza y lástima, 10. Sabor: 11 a la vez. saber: saber12. Utensilios para libros: herramientas de escritura (pluma, tinta, papel, piedra de entintar). de repente: de repente14. Llorar: llorar 6544. Se refiere a Zhong Yong18. Préstamo cercano: pedir dinero prestado cerca. Cerca, cerca, aquí se refiere a vecinos19. Además: da 20. Es decir, 21 inmediatamente. Libro: Escritura, Escritura 22. y 23. Yo: 24. De acuerdo: Inscripción 24. Unidad 30. Para: como, como 31. Significado: Tema (centro o idea principal del artículo)32. Transmisión:33. Uno: Los 34. Punto de vista: Mira 35. Punto de partida: Ruta 36. Sí: este 37. Toma... como significa: Toma... como contenido del poema. 38. Xiucai: se refiere a un erudito con conocimientos profundos. 39. Se refiere a: especificar 40. Escritura: Escritura 46544. Tsai 46. Li: Li. Du:Du48. Ke: Digno de 49. Punto de vista: Valoración 50. El significado del lugar (cuerpo) de este artículo es adverbial (sustantivo como verbo) 56. Es: el suyo, el de Dai57. O: algunas personas tienen 58 años. Utilice 59. Mendicidad: por favor 60. Cuál: el poema 61 de Dai. Naturalmente: lo encuentro rentable. Creo que esto es beneficioso. jalar. Hay una fuerte implicación aquí. (pan) 64. Huanhuan: en todas partes, en todas partes65. Llamado (yè) 66. Marca: let 67. En: pronombre de primera persona, I 68. Wen: escucha, escucha69. Uno: Representa esta cosa 70. Dinastía Ming: número de reinado de Song Renzong (Zhao Zhen) (1032-1033) 71. Esclavo: Sigue el 72. Ancestro: se refiere al padre fallecido de Wang Anshi73. Volver 74. En: 1975. Orden: Sea 76. Trabajar. rumor. 79. Punto de partida: Ruta 80. Respuesta: De nuevo, 81. Pregunta: Pregunta 82. ¿Qué tal: partículas modales 83? Persona desaparecida: completamente como la gente común, desaparecida, es decir, gente, gente común y corriente. (Nota: no puede interpretarse como completo) 84. Iluminación: Adquirir sabiduría.